Que signifie qualquer dans Portugais?

Quelle est la signification du mot qualquer dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser qualquer dans Portugais.

Le mot qualquer dans Portugais signifie n'importe quel, n'importe quel, n'importe quelle, un, une, quel que, quelle que, le moindre, le peu de, n'importe quel, n'importe quelle, un moins-que-rien, tous, toutes, tout, toute, encore, n'importe quoi, quelqu'un, quelqu'un, quelqu'un, en tous genres, tous temps, un autre, comme, quand même, quoi qu'il en soit, n'importe quand, à tout moment, ailleurs, en tout cas, de toute façon, n'importe où, d'une façon ou d'une autre, en tout cas, de toute façon, d'un jour à l'autre, d'un moment à l'autre, à tout moment, à tout instant, quel qu'en soit le prix, dans tous les cas, quoi qu'il arrive, dans les deux cas, dans la maladie et la bonne santé, quel que soit le prix à payer, à n'importe quelle heure, à tout moment, dans tous les cas, à tout âge, coûte que coûte, de toute façon, n'importe quand, par tous les moyens, quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive, quelle que soit la raison, n'importe quand, à tout moment, nulle part ailleurs, dans tous les cas, quoi qu'il en soit, de toute façon, plus que tout (au monde), n'importe où, quel que soit le critère choisi, ceci dit, ..., un jour, bientôt, d'un jour à l'autre, à tout prix, par contre, qu'importe comment..., peu importe comment..., peu importe la façon dont..., où que [+ subjonctif], à tout instant, à tout moment, toutes les sortes de, que n'importe qui, truc, machin, bidule, tout ce qui est possible, tout ce qui est en notre pouvoir, employé sans bureau attitré, employée sans bureau attitré, tout ce que, n'importe qui, n'importe qui, quel que soit, quelle que soit, n'importe lequel, n'importe laquelle, les gens importants, tout le gratin, croire n'importe quoi, accepter n'importe quoi, ne pas avoir de bureau attitré, l'un ou l'autre, n'importe lequel, n'importe laquelle, nulle part, d'un instant à l'autre, à tout prix, à n'importe quel prix, dans tous les sens, à tout instant, d'une façon ou d'une autre, plus que tout, tout sauf, vaurien, n'importe quoi, n'importe lequel, n'importe laquelle, qu'importe, n'importe comment, n'importe comment, l'un ou l'autre, quiconque + [verbe], bidonner, celui, celle, tout, d'une manière ou d'une autre, tout ce qui, pleurnicher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot qualquer

n'importe quel

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Assisto a qualquer filme. Não sou exigente.
Je regarderai n'importe quel film. Je ne suis pas difficile.

n'importe quel, n'importe quelle

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Qualquer adolescente é capaz de te explicar como a Internet pode ser útil.
Tous les adolescents vous diront qu'internet est pratique.

un, une

(singulier)

Se chegar alguma carta, você pode guardar até eu voltar?
Si des lettres arrivent, peux-tu les garder jusqu'à ce que j'arrive ?

quel que, quelle que

adjetivo

A influência da esposa (sob qualquer forma que possa ter assumido) persuadiu o imperador a ser indulgente.
L'influence de sa femme (quels que soient les fondements qui la composaient) poussa l'empereur a faire preuve d'indulgence.

le moindre

pronome

Sem qualquer sombra de dúvida, ela é a melhor funcionária que temos.
Elle est sans le moindre doute notre meilleure ouvrière.

le peu de

pronome

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
A seleção do time acabou com qualquer respeito que o treinador ainda tinha.
La sélection de l'équipe a détruit le peu de respect qu'il restait à l'entraîneur.

n'importe quel, n'importe quelle

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Você pode escolher uma camisa de qualquer cor que gostar.
Tu dois choisir une chemise de la couleur qui te plaît.

un moins-que-rien

(pessoa insignificante)

(nom masculin et féminin invariable: nom à la fois masculin et féminin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un casse-pieds, une casse-pieds, des casse-pieds")
Por que ela ia querer sair comigo? Ela é uma supermodelo, eu não sou ninguém.
Pourquoi est-ce qu'elle voudrait sortir avec moi ? Elle est top model, et moi, je ne suis personne.

tous, toutes

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vou levar todos os sanduíches que você ainda tiver.
Je prendrai tous les sandwiches qu'il vous reste.

tout, toute

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vou levar todo o chocolate que tiver sobrado.
Je prendrai tout le chocolat qu'il reste.

encore

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Se a chuva piorar de qualquer modo, teremos que adiar a partida.
Si la pluie empire encore, nous allons devoir reporter le match.

n'importe quoi

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Tudo pode acontecer.
Tout peut arriver.

quelqu'un

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Se alguém quiser vir junto comigo, fiquem à vontade.
Ces règles s'appliquent à quiconque utilisant les équipements.

quelqu'un

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Queria saber se alguém achou o gato perdido.
Je me demande si quelqu'un a retrouvé le chat qui a disparu.

quelqu'un

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Duvido que alguém tenha notado o seu erro.
Je doute que quelqu'un ait remarqué ton erreur.

en tous genres

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Je n'aime aucune sorte de chiens.

tous temps

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

un autre

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Há alguma outra solução para o problema?
Y a-t-il une autre solution à ce problème ?

comme

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Você pode fazer isso de qualquer forma que queira, apenas o faça!
Tu peux faire comme tu veux. Le tout, c'est que tu le fasses.

quand même

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu lhe pedi que parasse, mas ele continuou assim mesmo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Je lui demanderai de s'arrêter, mais je suis sûr qu'il le fera de toute façon.

quoi qu'il en soit

(seja como for)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
De qualquer modo, ele fará o que quer.
Il fera ce qu'il veut, de toutes façons.

n'importe quand, à tout moment

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ele pode me ligar quando quer que seja (or: a qualquer hora). Eu não me importo.
Il peut m'appeler n'importe quand (or: à tout moment). Cela ne me dérange pas.

ailleurs

(não aqui)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
O livro não tinha a informação que a estudante queria, então ela precisou procurar em outro lugar.
Le livre ne contenait pas l'information souhaitée par l'étudiante qui a donc dû chercher ailleurs.

en tout cas, de toute façon

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nosso time vai derrotá-los haja o que houver.
Notre équipe va les battre de toute façon.

n'importe où

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu uso o sistema de navegação para me guiar quando estou dirigindo em qualquer lugar. // Eu preferiria estar em qualquer lugar, menos aqui agora.

d'une façon ou d'une autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en tout cas, de toute façon

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

d'un jour à l'autre

(informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je l'ai commandé il y a des semaines. Il devrait arriver d'un jour à l'autre.

d'un moment à l'autre, à tout moment, à tout instant

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
A velha casa parecia poder desmoronar a qualquer momento.
La vieille maison semblait pouvoir s'écrouler à tout moment (or: à tout instant). Bill devrait arriver d'un moment à l'autre pour nous conduire à l'aéroport.

quel qu'en soit le prix

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Bob était disposé à acheter la peinture quel qu'en soit le prix.

dans tous les cas

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Responderemos o mais breve possível e, em todos os casos, em 48 horas.
Nous vous répondrons dans les meilleurs délais et dans tous les cas en moins de 48 heures.

quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité.

dans les deux cas

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Jones peut jouer en défense et en milieu de terrain et il fait du bon boulot dans les deux cas.

dans la maladie et la bonne santé

(votos matrimoniais)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tony a toujours pris au sérieux son vœu d'aimer sa femme dans la maladie et la bonne santé.

quel que soit le prix à payer

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nous essayerons de libérer l'otage quel que soit le prix à payer.

à n'importe quelle heure

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à tout moment

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

dans tous les cas

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à tout âge

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Le cancer peut faucher tout le monde, à tout âge.

coûte que coûte

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

de toute façon

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu não queria ir à festa de jeito algum, mas, de qualquer forma, ela já acabou.
Je ne voulais pas du tout aller à la fête, mais c'est fini maintenant, de toute façon.

n'importe quand

locução adverbial (sempre que conveniente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tu peux m'appeler à l'aide n'importe quand.

par tous les moyens

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

quoi qu'il advienne, quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce marathon quoi qu'il advienne !

quelle que soit la raison

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

n'importe quand, à tout moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ligue para mim a qualquer hora que precisar conversar.
Tu peux m'appeler quand tu as besoin de parler.

nulle part ailleurs

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Prefiro estar em qualquer outro lugar agora.

dans tous les cas, quoi qu'il en soit, de toute façon

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele pode ou não ter sido segurado. De qualquer maneira, você pode fazer uma requisição.
Qu'il ait une assurance ou non, dans tous les cas, tu peux toujours prétendre à des indemnités.

plus que tout (au monde)

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nina voulait se former pour devenir pilote plus que tout au monde.

n'importe où

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu preferia estar em qualquer lugar agora a estar aqui.

quel que soit le critère choisi

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Quel que soit le critère choisi l'équipe de France a été lamentable au Mondial.

ceci dit, ...

(contudo, entretanto)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La plupart des politiciens ont de bonnes intentions ; ceci dit, certains sont corrompus.

un jour

(em uma data não especificada no futuro)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Un jour, je serai riche et célèbre.

bientôt

(em um momento não especificado em um futuro próximo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

d'un jour à l'autre

(informal)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'attends le livre que j'ai commandé d'un jour à l'autre maintenant.

à tout prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Vous devez finir le travail pour vendredi à tout prix.

par contre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

qu'importe comment..., peu importe comment..., peu importe la façon dont...

locução adverbial

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Eu sei que é muito trabalho; apenas faça de qualquer maneira que puder.

où que [+ subjonctif]

locução adverbial

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
L'aventurier était déterminé à réussir, où qu'il voyageât.

à tout instant, à tout moment

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A cidade é construída sobre uma falha sísmica, então um terremoto pode acontecer a qualquer minuto.

toutes les sortes de

locução adjetiva

J'aime toutes les sortes de légumes.

que n'importe qui

expressão

truc, machin, bidule

substantivo feminino (informal) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tout ce qui est possible, tout ce qui est en notre pouvoir

Nós precisamos fazer toda e qualquer coisa para parar o aquecimento global.

employé sans bureau attitré, employée sans bureau attitré

substantivo masculino (trabalho)

tout ce que

locução pronominal (objet du verbe)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Podemos fazer qualquer coisa que você queira.
Nous pouvons faire tout ce que vous voulez.

n'importe qui

locução pronominal

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Qualquer um que quiser uma carteira de motorista precisa fazer um teste.
Tous ceux qui veulent conduire doivent passer l'examen du permis de conduire.

n'importe qui

locução pronominal

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Quem tem passaporte pode viajar ao exterior.
N'importe qui muni d'une carte de bibliothèque peut emprunter un livre.

quel que soit, quelle que soit

locução pronominal

Pegue uma mesa ou uma cabine, qualquer um que prefira.
Prenez une table ou une cabine, ce qui vous convient le mieux.

n'importe lequel, n'importe laquelle

locução pronominal

Prends n'importe lequel, ça n'a pas d'importance.

les gens importants

expressão (informal: pessoa importante)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

tout le gratin

expressão (informal: todo mundo importante) (familier)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")

croire n'importe quoi

locução verbal (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Elle est trop naïve : elle croit n'importe quoi !

accepter n'importe quoi

expressão

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas avoir de bureau attitré

(trabalho)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

l'un ou l'autre

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Vista um ou outro vestido: os dois lhe caem bem.
Mets l'une ou l'autre de ces robes - les deux sont jolies.

n'importe lequel, n'importe laquelle

locução adjetiva

N'importe lequel de ces gâteaux doit être délicieux.

nulle part

(para,onde qualquer lugar) (avec une négation)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Não conseguimos encontrar minhas chaves em lugar nenhum. // O dinheiro está curto, então não vamos a lugar nenhum neste verão.
Nous n'avons trouvé mes clés nulle part. // Comme nous n'avons pas beaucoup d'argent, nous n'allons nulle part cet été.

d'un instant à l'autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Mon mari sera là d'un instant à l'autre.

à tout prix, à n'importe quel prix

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Yvonne voulait gagner le jeu à tout prix.

dans tous les sens

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à tout instant

locução adverbial (sem aviso)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
J'aime que mon bureau fasse face la porte, parce que je sais que mon patron peut entrer à tout instant.

d'une façon ou d'une autre

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je finirai ce boulot d'une façon ou d'une autre.

plus que tout

expressão

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Tim s'intéresse à l'apprentissage de beaucoup de langues étrangères, mais plus que tout il voudrait pouvoir parler japonais.

tout sauf

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Je ferais tout sauf nettoyer les carreaux.

vaurien

substantivo masculino (alguém desprezível, vil, difícil)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

n'importe quoi

locução pronominal

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Posso fazer qualquer coisa para provar meu amor por você.
Je ferai n'importe quoi pour prouver mon amour pour toi.

n'importe lequel, n'importe laquelle

locução pronominal

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Il y a beaucoup de chambres, alors, prenez n'importe laquelle.

qu'importe

locução pronominal (não importa qual)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Qualquer que seja o banco que você use, terá que pagar taxas.
Qu'importe la banque que vous utiliserez, vous devrez payer des frais.

n'importe comment

locução adverbial (informal)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Elle remplissait le lave-vaisselle n'importe comment.

n'importe comment

(informal) (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu fiquei chocado de ver Sara amontoar os vestidos caros dela dentro do armário de qualquer jeito.
J'ai été choqué de voir Sarah jeter ses robes hors de prix n'importe comment dans sa penderie.

l'un ou l'autre

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Gosto de ambos os livros. Ficaria feliz com um ou outro.
J'aime les deux livres. L'un ou l'autre me fera plaisir.

quiconque + [verbe]

pronome (todos aqueles que)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Qualquer pessoa que esteja disposta a trabalhar para tornar o mundo um lugar melhor é bem-vinda em nossa organização.
Tous ceux qui sont disposés à travailler pour rendre le monde meilleur sont les bienvenus dans notre organisation.

bidonner

(BRA, gíria) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Tim não tinha feito a pesquisa para seu ensaio, por isso ele o fez nas coxas.
Tim n'a pas fait de recherches pour sa dissertation et a tout bidonné.

celui, celle

pronome

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Escolha qualquer um que você gostar mais.
Choisis celui que tu préfères.

tout

expressão

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

d'une manière ou d'une autre

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mark precisava do carro para trabalhar, por isso ele teria pago pelos reparos de qualquer maneira. De qualquer maneira, Lisa tinha acabado presa num trabalho que ela odiava.
Et là, on ne sait pas comment, Lisa s'est retrouvée à faire un travail qu'elle détestait.

tout ce qui

locução pronominal (sujet du verbe)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Você pode comer qualquer coisa da geladeira.
Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur.

pleurnicher

expressão verbal

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de qualquer dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.