Que signifie todo dans Portugais?

Quelle est la signification du mot todo dans Portugais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser todo dans Portugais.

Le mot todo dans Portugais signifie tout, tout, tout, tout, tout, tout, tout, chaque, chaque, et tout le bataclan, et tout le toutim, et tout le tintouin, et tout le bazar, total, tout, tout, toute, complet, complète, -, tout, entier, entière, chaque, tout, total, tout-puissant, toute-puissante, tout-puissant, sincèrement, tout-terrain, démarche arrogante, tout le monde, coucher (à droite à gauche), tout le monde, trempé, trempé jusqu'aux os, trempé comme une soupe, omnipotent, au niveau de l'État, qui concerne l'État, de tout le comté, qui dure toute la journée, tout mouillé, couvert de bleus, battre son plein, sur toute l'année, pendant toute l'année, partout, partout, mettre le paquet, dans l'ensemble, quoi qu'il arrive, de tout mon cœur, et tout le reste, à travers le monde, de par le monde, en permanence, constamment, à tout moment, à fond de train, jour après jour, en tout, pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire, à travers le monde, tous les ans, toute la journée, tous les jours, tous les ans, comme un fou, comme des fous, à longueur de temps, toute l'année, pour toujours et à jamais, à toute heure du jour et de la nuit, coûte que coûte, sérieusement, à toute vitesse, à toute allure, pendant tout le chemin jusqu'à, dans le monde entier, tout le temps, à toute vitesse, à toute allure, un peu partout, tout du long, et tout ce genre de trucs, et tout le reste, tout le plaisir est pour moi, Bien à vous,, en avant, toute !, le fric, le pognon, tout le monde, tout son temps, vue d'ensemble, vision d'ensemble, tout du long, tous les bras, tout confort, tout au long de, tout au long de, tout le monde, suivre le mouvement, tout ouïe, arracher le mal à la racine, faire tout son possible, chercher partout, regarder partout, coucher à droite à gauche, saigner à blanc, ne pas lâcher d'une semelle, qui va vite, à l'échelle nationale, au niveau national, dans tout le comté, absolument partout, partout. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot todo

tout

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Alguém comeu todos os chocolates. Todos os colegas dele foram à sua festa de aniversário.
Quelqu'un a mangé tous les chocolats. Tous ses camarades de classe sont venus à sa fête d'anniversaire.

tout

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Gastei todo o meu dinheiro.
J'ai dépensé tout mon argent.

tout

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele derramou toda a sopa no chão.
Il a renversé toute la soupe par terre.

tout

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Todos estes livros precisam ser vendidos.
Tous ces livres doivent être vendus.

tout

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Eu fiquei esperando a tarde toda.
J'ai attendu toute l'après-midi.

tout

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Nós jogamos baralho em todo o percurso para Paris.
Nous avons joué aux cartes tout le trajet jusqu'à Paris.

tout

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele roncou durante toda a peça.
Il a ronflé pendant toute la pièce.

chaque

pronome (cada um)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Toda criança deve aprender a ler.
Chaque enfant doit apprendre à lire.

chaque

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il faut vérifier toutes les citations pour une exactitude parfaite.

et tout le bataclan, et tout le toutim, et tout le tintouin, et tout le bazar

pronome (familier)

total

adjetivo (total)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Pagamos a quantia toda.
Nous avons payé le montant total.

tout

pronome

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Demos a eles todas as oportunidades de se desculparem.
Nous leur avons donné toutes les occasions de s'excuser.

tout, toute

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Vou levar todo o chocolate que tiver sobrado.
Je prendrai tout le chocolat qu'il reste.

complet, complète

adjetivo (inteiro)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ela esperou a semana toda antes de dizer não.
Elle attendit une semaine complète avant de dire non.

-

pronome (por todo o)

Você deve checar todo o trabalho antes de assiná-lo.
Tu devrais examiner le rapport avant de le signer.

tout

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Levaremos o pacote como um todo.
Nous prendrons l'ensemble comme un tout.

entier, entière

adjetivo (inteiro)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Comi o hambúrguer todo (or: inteiro).
J'ai mangé tout le hamburger.

chaque

pronome

(adjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : "canon" : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.)
Cada (or: todo) gato tem sua personalidade própria.
Chaque chat a sa propre personnalité.

tout

adjetivo (completo) (entier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Ele comeu a maçã inteira.
Il a mangé la pomme tout entière.

total

adjetivo (inteiro)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Não tenho certeza se posso pagar a quantia total (or: toda).
Je ne suis pas sûr de pouvoir payer le montant total.

tout-puissant, toute-puissante

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
O todo poderoso time da casa venceu o campeonato.
L'équipe à domicile toute-puissante a remporté le championnat.

tout-puissant

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

sincèrement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
J'abonde dans le sens de Susan.

tout-terrain

(pour les voitures, vélo,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Carros de quatro rodas são desenhados para serem dirigidos em todo-o-terreno.
Les 4x4 sont conçus pour le tout-terrain.

démarche arrogante

(BRA)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Mesmo que ele esteja longe, eu sei que aquele é John; eu reconheceria sua ginga em qualquer lugar.
Même s'il est loin, je sais que c'est John, je reconnaitrais sa démarche arrogante n'importe où.

tout le monde

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Todos querem ir à festa.
Tout le monde veut venir à la fête.

coucher (à droite à gauche)

(inf., fazer sexo com muitas pessoas) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai entendu dire que Tracy avait couché avec toute l'équipe de faute.

tout le monde

(cada um)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Na festa das crianças, todos receberam um presente.
À la fête des enfants, tout le monde a reçu un cadeau.

trempé, trempé jusqu'aux os, trempé comme une soupe

adjetivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Mark ficou ensopado depois de ser pego de surpresa por uma enxurrada.

omnipotent

adjetivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

au niveau de l'État, qui concerne l'État

locução adjetiva

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
C'est une décision qui est prise au niveau de l'État.

de tout le comté

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

qui dure toute la journée

locução adverbial

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

tout mouillé

locução adjetiva

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
La pluie a complètement trempé mes vêtements.

couvert de bleus

locução adjetiva (figurado, informal)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

battre son plein

locução adverbial (figurado)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La fête battait son plein quand je suis arrivé, tout le monde s'amusait.

sur toute l'année, pendant toute l'année

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Os mosquitos estavam em todos os lugares (or: por toda a parte). Não havia onde se esconder deles.
Les moustiques étaient partout. Il n'y avait pas moyen de leur échapper.

partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je l'ai cherché partout mais je ne l'ai pas trouvé.

mettre le paquet

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Andrew a essayé de battre son adversaire sans relâche (or: par tous les moyens).

dans l'ensemble

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Alguns alunos precisam melhorar, mas a turma como um todo está muito boa.
Certains étudiants doivent s'améliorer, mais la classe est globalement très bonne.

quoi qu'il arrive

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Quoi qu'il arrive, la sécurité du public reste la principale priorité.

de tout mon cœur

locução adverbial (informal: completa e sinceramente)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ma chérie, je t'aime de tout mon cœur.

et tout le reste

à travers le monde, de par le monde

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
A internet permite que as pessoas ao redor do mundo compartilhem informações.
Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations.

en permanence, constamment, à tout moment

locução adverbial (constantemente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture.

à fond de train

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Mesmo a todo galope, o cavalo não conseguiu vencer o comboio durante muito tempo.

jour après jour

locução verbal

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
É muito entediante fazer a mesma coisa todo santo dia.
C'est tellement ennuyeux de répéter les mêmes gestes jour après jour (or: tous les jours).

en tout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
En tout, il y avait sept clients dans l'hôtel, dont nous.

pour tout l'or du monde, pour rien au monde, pour un empire

expressão (surtout pour [qch] qu'on n'aime pas)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à travers le monde

(em todo o mundo)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde.

tous les ans

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ses soirées de Noël semblent être ratées tous les ans. Tous les ans, je dis que je vais arrêter de fumer, mais je ne le fais pas.

toute la journée

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ela praticou o dia todo.
Elle s'est entraînée toute la journée.

tous les jours

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Eu tomo banho todos os dias.
Je prends une douche tous les jours.

tous les ans

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Celebramos o Natal todos os anos.
Nous célébrons Noël tous les ans.

comme un fou, comme des fous

locução adverbial (familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Nós estamos trabalhando a todo vapor para garantir os melhores resultados possíveis.
On travaille comme des fous pour obtenir les meilleurs résultats.

à longueur de temps

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il ressasse le passé à longueur de temps.

toute l'année

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pour toujours et à jamais

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Je t'aimerai pour toujours et à jamais.

à toute heure du jour et de la nuit

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

coûte que coûte

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

sérieusement

locução adverbial (sinceramente)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

à toute vitesse, à toute allure

expressão (figurado)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

pendant tout le chemin jusqu'à

locução adverbial (durante toda a jornada)

Nous avons dû l'écouter ronfler pendant tout le chemin jusqu'à Rome.

dans le monde entier

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
O papai Noel é conhecido em todo o mundo.
Le Père Noël est connu dans le monde entier.

tout le temps

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Eu ajudo pessoas o tempo todo.
J'aide tout le temps les gens.

à toute vitesse, à toute allure

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le train roulait à toute vitesse quand l'accident a eu lieu.

un peu partout

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il y a de la poussière un peu partout : il faut vraiment que je fasse le ménage !

tout du long

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ele acabou de correr uma maratona e estava descalço o caminho todo.
Il vient de courir un marathon et il a été pieds nus jusqu'au bout.

et tout ce genre de trucs

locução adverbial (familier)

et tout le reste

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

tout le plaisir est pour moi

expressão (formal)

"Obrigada por preparar esse jantar maravilhoso para nós." "O prazer é todo meu."
- Merci de nous avoir cuisiné un si bon repas. - Tout le plaisir est pour moi.

Bien à vous,

(formule de politesse)

en avant, toute !

(trem: na velocidade máxima)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

le fric, le pognon

(familier : argent)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
O estilo de vida confortável de Jason foi o resultado de aprender a lucrar com o todo poderoso dólar.

tout le monde

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Pourquoi n'es-tu pas rentré chez toi, comme tous les autres ? J'essaie d'être original plutôt que d'imiter les autres.

tout son temps

substantivo masculino

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai tout mon temps pour réaliser mon rêve.

vue d'ensemble, vision d'ensemble

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

tout du long

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

tous les bras

expressão (figuré)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

tout confort

expressão

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Cet hôtel est tout confort.

tout au long de

locução prepositiva (tempo: durante todo o tempo)

(préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer")
Os aviões estão pousando por todo o dia. Elspeth foi mimada por toda a infância.
Elspeth a été gâtée durant toute son enfance.

tout au long de

locução prepositiva (temps)

Il y a du parquet dans tout l'appartement.

tout le monde

(cada pessoa)

(pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.")
Todo mundo tem um smartphone hoje em dia. // Todo mundo que conheço prefere chocolate a baunilha.
Tous ceux que je connais préfèrent le chocolat à la vanille.

suivre le mouvement

(gíria: fazer algo porque é popular) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si tu crois en cette cause, super, mais ne te contente pas de suivre le mouvement.

tout ouïe

expressão (informal, figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

arracher le mal à la racine

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
L'instituteur croyait qu'il était de son devoir d'arracher le mal à la racine chez ses élèves.

faire tout son possible

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je suis sûr que la police va attraper le voleur : elle fait tout son possible (or: tout ce qu'elle peut).

chercher partout, regarder partout

locução verbal

On a cherché partout, impossible de le trouver.

coucher à droite à gauche

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il couche à droite à gauche.

saigner à blanc

(figurado) (figuré)

ne pas lâcher d'une semelle

locução verbal (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il ne m'a pas lâché d'une semelle de toute la journée.

qui va vite

expressão (figurado)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

à l'échelle nationale, au niveau national

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le match de championnat sera diffusé ce soir à l'échelle nationale (or: au niveau national).

dans tout le comté

locução adverbial

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

absolument partout

(figurado)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Luke procurou no mundo inteiro, mas não havia sinal de Naomi.
Luke a cherché absolument partout mais n'a vu aucun signe de Naomi.

partout

locução adverbial

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nous avons remué ciel et terre pour retrouver cette chaussure manquante.

Apprenons Portugais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de todo dans Portugais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Portugais.

Mots apparentés de todo

Connaissez-vous Portugais

Le portugais (português) est une langue romaine originaire de la péninsule ibérique d'Europe. C'est la seule langue officielle du Portugal, du Brésil, de l'Angola, du Mozambique, de la Guinée-Bissau, du Cap-Vert. Le portugais compte entre 215 et 220 millions de locuteurs natifs et 50 millions de locuteurs de langue seconde, pour un total d'environ 270 millions. Le portugais est souvent répertorié comme la sixième langue la plus parlée au monde, la troisième en Europe. En 1997, une étude universitaire approfondie a classé le portugais parmi les 10 langues les plus influentes au monde. Selon les statistiques de l'UNESCO, le portugais et l'espagnol sont les langues européennes qui connaissent la croissance la plus rapide après l'anglais.