Que signifie ragione dans Italien?

Quelle est la signification du mot ragione dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ragione dans Italien.

Le mot ragione dans Italien signifie raison, raisonnement, raison, raison, réflexion, for the sake of sth : dans l'intérêt de, raison, tête, intellect, raisons, avoir complètement raison, avoir totalement raison, expliquer, vie, motif valable, (avoir) entièrement raison, mettre (en plein) dans le mille, de plein droit, légitimement, à cause de ça, c'est pourquoi, sans raison, c'est la raison pour laquelle, d'autant plus, lieu de croire, en aucun cas, Passe à autre chose !, Je n'ai rien à ajouter, Serre les dents, sujet d'inquiétude, bonne raison, raison d'être, cause de, voix de la raison, nom d'entreprise, raison pour laquelle, termes de l'échange, entendre raison, entendre raison, passer à tabac, avoir raison (sur ce point, là-dessus), tabasser, soutenir, raisonnable, sans raison, cause de , raison de, on ne répare pas une injustice par une autre, pour rien au monde, Laisse tomber !, Très juste !, Tu vas voir !, Tu vas voir !, pourquoi, dénomination sociale, intention de la loi. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ragione

raison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La ragione del suo comportamento scorretto era il desiderio di ottenere una promozione.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. L'origine du malentendu était une méchante rumeur.

raisonnement

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha usato la ragione e non l'intuito per trovare i libri che mancavano.
Il s'est basé sur le raisonnement plutôt que sur l'intuition pour trouver les livres manquants.

raison

(senno) (santé mentale)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ha perso la ragione a trent'anni ed è stato ricoverato in un ospedale psichiatrico.
Il a perdu l'esprit à l'âge de trente ans et a été admis dans un hôpital psychiatrique.

raison

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Rien n'arrive par hasard

réflexion

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dovresti impiegare la ragione, non l'emozione, per arrivare ad una soluzione.
Tu devrais employer la réflexion, et non les émotions, pour arriver à une solution.

for the sake of sth : dans l'intérêt de

(interesse)

Per amore di giustizia, facciamo dei turni.
Pour être juste, nous allons passer chacun notre tour.

raison, tête

(figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il pover'uomo ha perso la testa.
Le pauvre homme a perdu la tête.

intellect

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

raisons

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Una volta che Craig ha spiegato il fondamento logico che ci stava dietro, la sua decisione non faceva una piega.
Une fois que Craig a expliqué les raisons motivant sa décision, tout est devenu parfaitement clair.

avoir complètement raison, avoir totalement raison

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Come facevi a sapere quella risposta? È giustissima!
Comment tu connaissais la réponse ? Tu as complètement raison ! Tu avais complètement raison pour ce mec : c'est vraiment un sale type !

expliquer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il fatto di essere stata bersaglio dei bulli da giovane spiega la sua attuale timidezza.
L'intimidation qu'elle a subie en tant qu'adolescente explique son comportement discret.

vie

(figurato) (figuré : personne chère)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Adoro il mio bambino. È la mia vita.
J'aime mon fils. Il est ma vie.

motif valable

(Droit)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

(avoir) entièrement raison

mettre (en plein) dans le mille

verbo intransitivo (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Non gliel'ho detto, ma aveva ragione quando mi ha chiesto se ero depresso.
Je ne lui en avais pas parlé mais elle a mis en plein dans le mille quand elle m'a demandé si j'étais déprimé.

de plein droit, légitimement

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

à cause de ça

(assez familier)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non vuole smettere di fumare e ci lasciamo per questo.
Elle refuse d'arrêter de fumer et à cause de ça, nous nous séparons.

c'est pourquoi

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Con lei ci si diverte sempre alle feste, per cui mi dispiace che stasera non venga.
Elle est toujours très drôle aux soirées. C'est pourquoi je regrette son absence ce soir.

sans raison

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nel mezzo del suo discorso il direttore se ne andò senza ragione.

c'est la raison pour laquelle

(formale)

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Non si presentò all'udienza, motivo per cui il suo appello fu respinto.
Il ne s'est pas présenté devant le juge, c'est la raison pour laquelle sa demande de caution a été rejetée.

d'autant plus

locuzione avverbiale

Hai bisogno di un bel paio di scarponi se vai a fare escursionismo, tanto più adesso che è inverno.
Tu as besoin d'une solide paire de chaussures si tu va randonner, d'autant plus que c'est maintenant l'hiver.

lieu de croire

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non c'è motivo di credere che l'uomo stia mentendo.
Il y a tout lieu de croire que l'homme ment.

en aucun cas

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Per nessuna ragione devi lasciare entrare in casa tua un estraneo senza documento di identità. Non interrompermi per nessuna ragione finché sono in questa conference call.

Passe à autre chose !

(colloquiale)

E così ti ha lasciato. Non farne un dramma! C'è di molto meglio in giro, dammi retta.
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.

Je n'ai rien à ajouter

Allora, sei d'accordo con me? Questo dimostra quindi che ho ragione.

Serre les dents

interiezione (informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

sujet d'inquiétude

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'epidemia di meningite è una cosa seria per i funzionari sanitari.
L'épidémie de méningite est devenue un sujet d'inquiétude pour les responsables de santé publique.

bonne raison

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Elle devait avoir une bonne raison de dire ce qu'elle a dit sur lui.

raison d'être

sostantivo femminile (di persona)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
A volte penso che mangiare sia la sua ragione di vita.
J'ai parfois l'impression que sa raison d'être, c'est de manger.

cause de

Le mie ragioni per andarmene non sono quelle che pensi.
Les causes de mon départ ne sont pas celles que vous pensez.

voix de la raison

sostantivo femminile (figurato)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

nom d'entreprise

sostantivo femminile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

raison pour laquelle

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Non potevo dirle la vera ragione per cui la lasciavo.
C'est pourquoi il ne dit jamais bonjour.

termes de l'échange

(import-export)

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)

entendre raison

(capire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho cercato di spiegare, ma quell'uomo non voleva sentire ragione.
Je n'arrive pas à lui faire entendre raison.

entendre raison

verbo transitivo o transitivo pronominale (seguire il buonsenso)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Après une discussion interminable, il est finalement parvenu à lui faire entendre raison.

passer à tabac

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: picchiare selvaggiamente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

avoir raison (sur ce point, là-dessus)

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gudrun ha ragione: domani dobbiamo partire presto per non trovare traffico.
Gudrun a raison là-dessus : on devrait partir tôt demain pour éviter la circulation.

tabasser

verbo transitivo o transitivo pronominale (idiomatico: picchiare selvaggiamente) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

soutenir

(figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dì pure al capo che cosa è successo, io ti do man forte.
Dis au patron ce qui vient de se passer et je confirmerai tes dires.

raisonnable

aggettivo (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Non ci si aspetti che i bimbi sotto i sei anni siano raziocinanti.
Ne t'attends pas à ce que des enfants de moins de six ans soient raisonnables.

sans raison

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
All'improvviso il cane morse il bambino senza motivo apparente.
Le petit garçon est arrivé par derrière et m'a frappé sans raison.

cause de , raison de

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Tes résultats d'examen sont une bonne raison de faire la fête !

on ne répare pas une injustice par une autre

(proverbio)

pour rien au monde

locuzione avverbiale

Laisse tomber !

interiezione (figurato, informale)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Helen non uscirà mai con te, fattene una ragione!
Helen ne sortira jamais avec toi : laisse tomber !

Très juste !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Tu vas voir !

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Tu vas voir !

interiezione

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

pourquoi

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sono curiosi circa il motivo della nostra decisione.
Ils sont intrigués par le pourquoi de notre décision.

dénomination sociale

sostantivo femminile (nome dell'azienda)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

intention de la loi

(Droit)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ragione dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.