Que signifie reaching dans Anglais?

Quelle est la signification du mot reaching dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser reaching dans Anglais.

Le mot reaching dans Anglais signifie atteindre, attraper, joindre, contacter, atteindre, toucher, atteindre, atteindre, tendre le bras pour attraper, portée, compétence, amplitude, s'étirer, se propager, se diffuser, tendre, atteindre, atteindre, toucher, communiquer avec, tendre la main au-dessus de, tendre le bras au-dessus de, tendre au-dessus de, tendre au-dessus de, s'étendre au-dessus de, recourir à, tendre la main, tendre, toucher, joindre, passer son bras par-dessus, au-dessus de, tendre le bras vers le haut, tendre la main vers le haut, hors de portée, hors d'atteinte, hors de portée, hors d'atteinte, hors de portée, grande portée, rayonnement, toucher le fond, hors de portée, hors de portée, inaccessible, hors de portée de, trouver un compromis, parvenir à un accord, se baisser, viser haut, atteindre l'âge adulte, atteindre l'orgasme, être à bout, arriver à destination, parvenir à destination, atteindre son but, atteindre son objectif, sea reach, à portée de main, à notre portée. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot reaching

atteindre

transitive verb (get to, arrive at)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Have you reached Philadelphia yet? If not, keep driving.
Es-tu arrivé à Philadelphie maintenant ? Sinon, continue ta route.

attraper

transitive verb (extend arm) (tendre le bras)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Can you reach the glasses on the top shelf?
Pouvez-vous attraper les verres sur l'étagère du haut ?

joindre, contacter

transitive verb (figurative (contact by telephone) (par téléphone)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Let me see if I can reach him to ask him about the party.
Voyons si j'arrive à le joindre (or: le contacter) pour lui demander des informations sur la fête.

atteindre

transitive verb (plane, train: arrive at) (avion, train)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The train reached its destination on time.
Le train est parvenu (or: arrivé) à destination à l'heure prévue.

toucher

transitive verb (extend: in distance)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
His legs were so long they reached the end of the bed.
Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.

atteindre

transitive verb (limit, level: attain)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The temperature is expected to reach 30°C today.
La température devrait atteindre 30° C aujourd'hui.

atteindre

transitive verb (live to be: a given age) (un âge)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He felt lucky to have reached the age of ninety.
Il sentait qu'il avait eu de la chance de parvenir (or: d'arriver) à l'âge de quatre-vingt-dix ans.

tendre le bras pour attraper

(move to take)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
He reached for the book.
Il tendit le bras pour attraper le livre.

portée

noun (arm's length)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The glasses on the top shelf are beyond her reach.
Les verres de l'étagère du haut sont hors d'atteinte pour elle.

compétence

noun (figurative (comprehension) (capacité à comprendre)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
That idea is beyond the reach of most students.
Cette idée va au-delà des compétences de la majorité des étudiants.

amplitude

noun (figurative (extent, range)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The reach of the storm extended all the way to California.
L'amplitude de l'orage l'a fait se propager jusqu'en Californie.

s'étirer

intransitive verb (stretch)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
She reached towards the ceiling to stretch her sore muscles.
Elle tendit les bras vers le ciel pour soulager ses muscles douloureux.

se propager, se diffuser

intransitive verb (extend) (son)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The sound reaches far, but nobody is listening.
Le son se propage (or: se diffuse) loin, mais personne ne l'écoute.

tendre

transitive verb (extend, stretch out) (la main, le bras,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He reached his hand down to pick the paper off the floor.
Il tendit la main pour ramasser le papier sur le sol.

atteindre

transitive verb (amount to) (un montant)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The charity collection reached thirty thousand dollars this year.
La collecte des œuvres caritatives s'est élevée à trente mille dollars cette année.

atteindre

transitive verb (go as far as)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We have just enough gas to reach the next service station.
Nous avons juste assez d'essence pour atteindre la prochaine station-service.

toucher

transitive verb (TV, radio: be seen by) (TV, radio)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This show reaches thousands of teenagers.
Ce programme s'adresse à des milliers d'adolescents.

communiquer avec

transitive verb (figurative (make understand) (avec une personne)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
I've explained the problem to him many times, but you just can't reach him.
Je lui ai expliqué le problème à maintes reprises, mais on n'arrive pas à communiquer avec lui.

tendre la main au-dessus de, tendre le bras au-dessus de

phrasal verb, intransitive (stretch arm out)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He reached across and stroked me on the cheek.
Il tendit le bras au-dessus de la table et me caressa la joue.

tendre au-dessus de, tendre au-dessus de

phrasal verb, transitive, inseparable (stretch arm over) (le bras)

Susie knocked my wine glass over when she reached across the table to get the salt.
Susie a renversé mon verre de vin quand elle a tendu le bras au-dessus de la table pour prendre le sel.

s'étendre au-dessus de

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (extend over)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Graceful elm trees reached across the garden path.
Les branches des ormes s'étendent gracieusement au-dessus de l'allée du jardin.

recourir à

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (turn to, resort to)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Instead of apologising for his mistakes, Don always reaches for excuses.

tendre la main

phrasal verb, intransitive (extend your arm outwards)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The interviewer reached out to shake Neil's hand.

tendre

phrasal verb, transitive, separable (arm, hand: extend) (la main)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
When the girl fell over, her father reached out a hand to help her up.

toucher, joindre

phrasal verb, intransitive (figurative (try to communicate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I tried to reach out to the family in their time of need.
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.

passer son bras par-dessus, au-dessus de

phrasal verb, intransitive (stretch one's arm out)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She had to reach over the sink to open the kitchen window.
Elle a dû passer son bras au-dessus de l'évier pour ouvrir la fenêtre de la cuisine.

tendre le bras vers le haut, tendre la main vers le haut

phrasal verb, intransitive (extend one's arm upwards)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

hors de portée, hors d'atteinte

adjective (inaccessible)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
To avoid accidents, make sure that the appliance and its power cord are beyond reach of children.
Pour éviter les accidents, veillez à ce que l'appareil et son câble d'alimentation soient hors de portée des enfants.

hors de portée, hors d'atteinte

adverb (in an inaccessible place)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
We placed a mobile above the cot, just beyond reach, so the baby had to grab at it.
Nous avons placé un mobile au-dessus du lit, tout juste hors de portée, pour que le bébé essaie de l'attraper.

hors de portée

adjective (figurative (unattainable) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
He proved that no dream was beyond reach if we were willing to work for it.
Il a prouvé qu'aucun rêve n'était inaccessible si on s'en donnait les moyens.

grande portée

noun (great scope)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rayonnement

noun (wide-ranging effect or influence)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
They successfully used the internet to give them a broad reach to a whole new class of voters.

toucher le fond

verbal expression (figurative, informal (reach lowest, worst level) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mike hit rock bottom when he failed all his exams.
Mike a touché le fond quand il a raté tous ses examens.

hors de portée

adverb (beyond arm's length)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
I could almost touch the ceiling, but it was just out of reach.
Je pouvais presque toucher le plafond, il était tout juste hors d'atteinte.

hors de portée

adjective (beyond arm's length) (figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

inaccessible

adjective (figurative (unattainable) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
On my salary, a new Ferrari is out of reach. So far, a cure for the common cold remains out of reach.
Avec ce que je gagne, une Ferrari neuve est inabordable.

hors de portée de

expression (inaccessible)

Your pills should be out of the reach of children.
Vos pilules devraient se trouver hors de portée des enfants.

trouver un compromis

verbal expression (find a mutually-acceptable solution)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It's hard for people to reach a compromise when their goals are very different.

parvenir à un accord

verbal expression (come to a mutual decision)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
After seven months of negotiations the union and management have finally reached agreement.

se baisser

(extend arm downward)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Greg reached down to give the little girl a flower.
Greg se baissa pour donner une fleur à la petite fille.

viser haut

expression (figurative (try to achieve [sth] difficult)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

atteindre l'âge adulte

verbal expression (grow up, become an adult)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Some farm animals can take up to three years to reach maturity. A lot of kids these days are in too much of a hurry to reach maturity.
Certains animaux de ferme mettent jusqu'à trois ans à devenir adultes. De nos jours, beaucoup d'enfants sont trop pressés de devenir adultes.

atteindre l'orgasme

verbal expression (climax sexually, come)

Some people become so dependent on pornography that they can't reach orgasm without it.

être à bout

verbal expression (figurative, informal (be exasperated)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I need a break from the kids; I've reached the end of my rope!
Il faut que je passe un peu de temps loin des enfants ; je suis au bout du rouleau.

arriver à destination, parvenir à destination

verbal expression (arrive)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You may need to change trains and take a bus before you reach your destination.
Il se peut que tu doives changer de train et prendre un bus avant d'arriver à bon port.

atteindre son but, atteindre son objectif

verbal expression (achieve your aim)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
You'll never reach your goal without a lot of hard work.
Tu n'atteindras jamais ton but sans travailler dur.

sea reach

(course into sea) (anglicisme, géographie maritime)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

à portée de main

adverb (close enough to be reached)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Medicines should not be stored within reach of children. The baby cried for the ball, which was not within reach.
Les médicaments ne devraient pas être rangés à la portée des enfants. Le bébé pleurait pour qu'on lui donne la balle, qui n'était pas à sa portée.

à notre portée

adjective (figurative (attainable)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Solar powered cities are within reach.
L'alimentation de villes entières en électricité produite grâce à l'énergie solaire est du domaine du possible.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de reaching dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de reaching

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.