Que signifie riflesso dans Italien?

Quelle est la signification du mot riflesso dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser riflesso dans Italien.

Le mot riflesso dans Italien signifie réflexe, réflexe, réflexe, réflexe, reflet, image résiduelle, reflet, reflet, reflet, éclair, réflexion, réaction, indirect, être la preuve de, réfléchir, renvoyer, réfléchir, refléter, ruminer, réfléchir, renvoyer, ratiociner, délibérer, méditer, songer, réfléchir, réfléchir, penser, méditer, s'interroger, se poser des questions, méditer sur, songer à, réfléchir à, réfléchir, refléter, réfléchir, penser, réfléchir, détrompez-vous !, considérer, changer d'avis, ruminer, refléter, penser, réfléchir, faire travailler ses méninges, faire travailler ses neurones, se creuser la tête, réfléchir à, par réflexe, réflexe nauséeux, réflexe rotulien, réaction instinctive, réaction spontanée, réaction irréfléchie, haut-le-cœur, miroitement de la lune, réflexe cornéen, réflexe conditionné, réflexe cutané plantaire, se refléter sur, par réflexe, clarté des glaces, reflet cornéen, balayage. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot riflesso

réflexe

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Allontanare le dita da una superficie calda è un riflesso naturale.
Retirer ses doigts d'une surface chaude est un réflexe naturel.

réflexe

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

réflexe

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Chiudere gli occhi è una reazione di riflesso tipica di quando si starnutisce.

réflexe

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il soldato ha sparato al nemico per un riflesso di sopravvivenza.
Le soldat a tiré sur son ennemi dans un geste de survie instinctif.

reflet

sostantivo maschile (d'un objet)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Harry guardava il suo riflesso in ogni superficie lucida.
Henri observait son reflet dans toutes les surfaces brillantes.

image résiduelle

(Télévision)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
John a mis le DVD sur pause trop longtemps, ce qui a formé une image résiduelle sur le téléviseur.

reflet

(figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I lavori dell'artista sono il riflesso del suo credo politico.
L'œuvre de cet artiste est le reflet de ses convictions politiques.

reflet

sostantivo maschile (de la lumière)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
È stato momentaneamente accecato dal riflesso del sole sul suo orologio.
L'espace d'un instant, il fut aveuglé par le reflet du soleil sur sa montre.

reflet, éclair

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'era un riflesso di luce proveniente dal suo anello di diamanti.
Sa bague de diamants jeta un éclair.

réflexion

(fisica)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réaction

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La pronta reazione di Liam verso la donna che camminava per la strada ha evitato un brutto incidente.
La réaction rapide de Liam en voyant la femme marcher sur la route a prévenu un terrible accident.

indirect

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Le persone ricevono un piacere indiretto dal fatto di spaventarsi alla visione di un film horror.#
Les gens retirent un plaisir indirect en étant effrayés devant des films d'horreur.

être la preuve de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

réfléchir, renvoyer

(une image, la lumière)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo specchio rifletteva una faccia.
Le miroir réfléchissait un visage.

réfléchir

verbo transitivo o transitivo pronominale (la lumière, la chaleur)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Una visiera riflette il calore del sole.
Une visière réfléchit la chaleur du soleil.

refléter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

ruminer

(une idée, un projet)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il manager rifletteva su come licenziare le persone umanamente.

réfléchir

verbo transitivo o transitivo pronominale (luce, immagini)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lo specchio opaco non riflette.
Le miroir terni ne réfléchit pas.

renvoyer

verbo transitivo o transitivo pronominale (riprodurre) (un reflet, une image)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La superficie del lago rifletteva la sua immagine.
La surface du lac lui renvoyait son reflet.

ratiociner

(littéraire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

délibérer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Le jury délibère depuis deux heures.

méditer, songer, réfléchir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Nonostante le ore trascorse a riflettere, Sarah non era neppure vicina a trovare una soluzione al problema.
Malgré des heures passées à méditer (or: songer, or: réfléchir), Sarah n'était toujours pas près de trouver une solution au problème.

réfléchir, penser, méditer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

s'interroger, se poser des questions

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Attualmente il governo sta riflettendo sulle modifiche da apportare al provvedimento.
Le gouvernement s'interroge actuellement sur les changements politiques qui doivent être appliqués.

méditer sur, songer à, réfléchir à

Abbiamo dovuto riflettere per settimane sulla questione prima di mettere nero su bianco.
Il a médité sur la question de longues semaines avant de prendre sa plume.

réfléchir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Mitchell andò a camminare tra le montagne da solo per riflettere.

refléter

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il suo volto si rifletteva nell'acqua placida del laghetto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Elle se voyait reflétée dans l'eau.

réfléchir, penser

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ci penserò (or: rifletterò) e ti farò sapere.
Je vais y réfléchir (or: penser) et je vous tiendrai au courant.

réfléchir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Lydia ha riflettuto un po' e poi ha preso una decisione.
Lydia a réfléchi pendant un moment avant de prendre une décision.

détrompez-vous !

verbo intransitivo

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

considérer

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

changer d'avis

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Vi prego di ripensarci e di aiutare a finanziare il nostro nuovo spettacolo.
Je vous prie de bien vouloir revenir sur votre décision et de nous aider à financer notre nouveau spectacle.

ruminer

verbo intransitivo (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
La professoressa si sedette e meditò nel suo studio.

refléter

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (révéler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi sbadigli rispecchiano la sua noia.
Ses bâillements trahissent son ennui.

penser, réfléchir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Bert uscì per riflettere un momento.
Bert est sorti pour réfléchir un moment.

faire travailler ses méninges, faire travailler ses neurones, se creuser la tête

(figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ci stavamo lambiccando il cervello, ma non riuscivamo ancora a trovare una soluzione.
Nous nous creusions tous la tête, mais n'arrivions toujours pas à trouver une solution. Allez, creusez-vous la tête, les gars !

réfléchir à

verbo intransitivo (penser avec logique)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Prova a ragionare su questo dilemma.
Essayez de réfléchir à ce dilemme.

par réflexe

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Se si vede qualcosa che vola verso la propria faccia, di solito gli occhi si chiudono di riflesso.
Si tu vois quelque chose s'approcher de ton visage, tes yeux se ferment normalement par réflexe.

réflexe nauséeux

(tecnico, medicina)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La vista dal cadavere scatenò in lui un riflesso faringeo.
La vue du cadavre lui a donné des haut-le-cœur (or: lui a donné envie de vomir).

réflexe rotulien

sostantivo maschile (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il dottore gli colpì il ginocchio con un martelletto per cercare di indurre un riflesso del ginocchio.

réaction instinctive, réaction spontanée, réaction irréfléchie

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ammetto che la mia reazione è stata un riflesso condizionato; ripensandoci in seguito avrei fatto meglio a non dirlo.
J'admets que j'ai eu une réaction irréfléchie. Quand j'y ai repensé plus tard, j'aurais aimé ne rien avoir dit.

haut-le-cœur

(tecnico, medicina)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")
Al solo pensiero delle ostriche ho un riflesso faringeo.

miroitement de la lune

sostantivo maschile (littéraire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réflexe cornéen

(chiusura della palpebra)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réflexe conditionné

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

réflexe cutané plantaire

sostantivo maschile (Médecine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

se refléter sur

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

Ero accecato dalla luce del sole riflessa nello specchietto retrovisore della mia macchina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Le soleil se reflétait sur la voiture devant moi.

par réflexe

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

clarté des glaces

(Météorologie)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Vi fu un riverbero del ghiaccio nell'orizzonte artico.

reflet cornéen

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

balayage

(capelli: tinta) (Coiffure)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de riflesso dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.