Que signifie ritorno dans Italien?

Quelle est la signification du mot ritorno dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser ritorno dans Italien.

Le mot ritorno dans Italien signifie revenir, revenir, revenir, revenir à, retourner (habiter / vivre), accréditation, rebrousser chemin, remonter, ressurgir, rentrer, revenir, retourner [quelque part], retourner, être rentré, rentrer, adopter à nouveau, retourner [quelque part], revenir, rentrer (à cheval, à moto/...), retour, retour, retour, retour, revanche, demi-tour, retour, nouvelle poussée, nouvelle montée, reprise, retour, retour, retour, renaissance, résurgence, match retour, retour à la maison, revenir à, revenir à, retourner, revenir à, retour aux sources, retrouver la ligne, revenir en arrière, remonter le temps, se recoucher, rentrer au bercail, se ressaisir, se reprendre, revenir au sujet qui nous occupe, reprendre le travail, retourner au travail, retrouver sa vraie nature, revenir sur ses pas, revenir à la hâte, rechanger, faire son (grand) retour, retomber dans, remonter, remonter, revenir à, retourner à, retourner à, revenir sur, revenir faire, revenir à, revenir vers/à, revenir sur ce qu'on a dit, revenir à, revenir au colombier, faire revenir. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot ritorno

revenir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Spero che ritorni presto.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. À quelle heure comptes-tu rentrer du bureau ce soir ?

revenir

verbo intransitivo (évènement, rêve, erreur)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I miei incubi tornano continuamente.
Mes cauchemars se reproduisent sans cesse.

revenir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono ritornato dall'ufficio verso le 18:30.
Je suis rentré du bureau à environ 18 h 30.

revenir à

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

retourner (habiter / vivre)

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tornerò a casa al termine dei miei esami.
Je vais retourner (habiter) chez mes parents après les examens.

accréditation

(alla prima parte)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

rebrousser chemin

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

remonter, ressurgir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

rentrer

verbo intransitivo (à son point de départ)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Frank ha lasciato il suo portafogli a casa ed è dovuto ritornare per prenderlo.
Frank avait oublié son portefeuille chez lui et a dû retourner le chercher.

revenir

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha tirato il boomerang, che è subito ritornato verso di lui.
Il lança le boomerang qui revint immédiatement dans sa direction.

retourner [quelque part]

verbo intransitivo (in un luogo)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Un giorno mi piacerebbe tornare a Parigi.
J'aimerais retourner à Paris un jour.

retourner

verbo intransitivo (dans un lieu distant)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
L'anno scorso sono andato a trovare mia zia in Grecia e non vedevo l'ora di tornarci.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je suis rentré trop tard : quand je suis arrivé chez moi, mon cousin était déjà parti.

être rentré

verbo intransitivo

Sono tornato dal campo, ti sono mancato?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Je suis rentrée de vacances hier.

rentrer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.
Il se fait tard, rentrons.

adopter à nouveau

(uno stato d'animo)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retourner [quelque part]

(à pied)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quando si rese conto di essersi dimenticato di comprare le uova, Ray tornò a piedi al supermercato.
Quand il a réalisé qu'il avait oublié d'acheter des œufs, Ray est retourné au magasin.

revenir, rentrer (à cheval, à moto/...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

retour

sostantivo maschile (rientro) (d'une personne)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dobbiamo prepararci per il suo ritorno.
Nous devons nous préparer à son retour.

retour

sostantivo maschile (ripresentarsi di una situazione)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ora che sei di nuovo qui sembra ci sia un ritorno alla normalità.
Maintenant que tu es revenu, j'ai l'impression que c'est le retour à la normale.

retour

sostantivo maschile (architettura) (Architecture)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Una donna pregava sul ritorno della scalinata.
Une femme priait sur le retour de l'escalier.

retour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Eravamo sorpresi dal ritorno di Helen alla cristianità all'età di sessant'anni.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. La mort du roi marqua un retour à l'anarchie.

revanche

(sport: partita di ritorno) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

demi-tour, retour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

nouvelle poussée, nouvelle montée

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

reprise

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

retour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dopo anni di malasorte ebbe un improvviso ritorno di fortuna.
Après des années de malchance, il a enfin eu un retour de fortune.

retour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Fa il suo ritorno sulla scena con l'uscita del suo nuovo singolo.
Le retour de la chanteuse a été une surprise pour ses fans.

retour

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I jeans a zampa d'elefante stanno facendo il loro ritorno.
La mini-jupe fait le plus grand retour en force de la saison.

renaissance, résurgence

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il y a une recrudescence du conservatisme dans mon village.

match retour

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Nella partita di andata abbiamo perso 5-0, quindi speriamo di fare meglio nella partita di ritorno.
Nous avons perdu le premier match 5-0, espérons faire mieux au match retour.

retour à la maison

sostantivo maschile (a casa propria)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La famiglia si riunì per celebrare il ritorno di Cameron, che era stato via per molti anni.
La famille s'est rassemblée pour célébrer le retour à la maison de Cameron, absent pendant de nombreuses années.

revenir à

(Droit)

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Al termine della locazione, il proprietario riacquisterà pieni diritti per rientrare della proprietà.
À la fin du bail, le propriétaire reprendra tous ses droits car la propriété lui reviendra.

revenir à

Mi ritorna in mente periodicamente l'idea che dovrei strangolarti.
L'idée de peut-être devoir t'étrangler ne cesse de me revenir à l'esprit.

retourner

(dans un endroit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Spesso ritorno nella città in cui sono cresciuto.
Je retourne souvent dans la ville où j'ai grandi.

revenir à

Torniamo all'argomento a cui avevamo accennato prima.
Revenons au sujet que nous avions mentionné précédemment.

retour aux sources

verbo intransitivo

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questo romanzo è un ritorno alle origini del suo genere.

retrouver la ligne

verbo intransitivo (forma fisica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Mi sono abbonata a una palestra per ritornare in forma.
J'ai pris un abonnement à une salle de sports pour retrouver la ligne.

revenir en arrière, remonter le temps

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Si può ritornare al passato solo coi propri ricordi o con la propria immaginazione.
On ne peut remonter le temps qu'en mémoire ou en pensée.

se recoucher

verbo intransitivo

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Quando ho visto che pioveva, ho deciso di tornare a letto.
Quand j'ai vu qu'il pleuvait, je suis retourné me coucher.

rentrer au bercail

verbo intransitivo (figurato) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ho girato il mondo per gli ultimi nove anni ma adesso sono ritornata all'ovile.
J'ai voyagé à travers le monde ces neuf dernières années, mais à présent je suis rentré au bercail.

se ressaisir, se reprendre

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Devo smetterla di farmi prendere dal panico; devo tornare in me.
Il est temps que tu arrêtes de paniquer et que tu te ressaisisses (or: et que tu te reprennes).

revenir au sujet qui nous occupe

(figurato)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

reprendre le travail, retourner au travail

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

retrouver sa vraie nature

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir sur ses pas

verbo intransitivo (letteralmente)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

revenir à la hâte

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Sono ritornato a casa di corsa dopo il lavoro per guardare la partita di hockey alla TV.

rechanger

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire son (grand) retour

(teatro, cinema)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il a fait son grand retour en s'emparant de l'argent aux Jeux olympiques, après quatre ans d'absence.

retomber dans

verbo intransitivo

William giurò che sarebbe stato buono da quel momento ma tornò in fretta al suo comportamento perfido.
William avait juré qu'il serait désormais sage, mais il est vite retombé dans ses mauvaises habitudes.

remonter

verbo intransitivo (figurato: condizione, status) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

remonter

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

revenir à, retourner à

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Sono ritornato alla versione precedente del software e ha funzionato bene.
Je suis revenu à la version précédente du logiciel et cela a fonctionné à merveille.

retourner à

verbo intransitivo

Sarebbe bello, un giorno, ritornare alla città in cui sono nato.
J'aimerais bien retourner dans ma ville natale un de ces jours.

revenir sur

verbo intransitivo

revenir faire

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ava è andata via di casa a 18 anni, ma è tornata dieci anni dopo per prendersi cura di sua madre.

revenir à

Alcuni pensano che dovremmo tornare a un sistema di baratto invece che monetario.
Certaines gens pensent que nous devrions revenir à un système de troc au lieu d'utiliser de l'argent.

revenir vers/à

verbo intransitivo (da una persona)

Gina ha deciso di tornare da suo marito e di cercare di far funzionare la relazione.
Gina a décidé de se remettre avec son mari et d'essayer de faire que leur relation marche.

revenir sur ce qu'on a dit

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Possiamo tornare un attimo al punto precedente? Vorrei capire meglio una cosa che hai detto prima.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Pouvons-nous revenir quelques secondes sur ce que l'on a dit ? Je suis intrigué par quelque chose que vous avez dit précédemment.

revenir à

Sembra che Ted sia tornato al vizio dell'alcool e del gioco d'azzardo.
Ted semble être revenu à ses mauvaises habitudes d'alcoolisme et de pari.

revenir au colombier

(pigeon)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Questo piccione è sempre il più veloce a tornare a casa.
Ce pigeon revient toujours au colombier le premier.

faire revenir

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de ritorno dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.