Que signifie rovinato dans Italien?

Quelle est la signification du mot rovinato dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser rovinato dans Italien.

Le mot rovinato dans Italien signifie abîmer, détériorer, endommager, gâcher, mettre fin à, diminuer l'attrait de, gâcher, ruiner, gâcher, rater, faire rater, décomposer, causer la perte de, causer la ruine de, nuire à, gâcher, faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages, rater, gâcher, massacrer, gâcher, dégrader, détruire, ruiner, dépareiller, fractionner, détruire, to spoil your appetite : se couper l'appétit, infirmer, affaiblir, massacrer, esquinter, bousiller, gâcher, jeter un froid sur, dégrader, blesser, défigurer, détruire, démolir, détruire, saper, bloquer, détruire, ruiner, marquer, tacher, foirer, malmener, maltraiter, couler, ruiner, massacrer, détruire, dévaster, détruit, dévasté, dégradé, abîmé, dévalorisé, fichu, dévasté, ravagé, vicié, fichu, bousillé, malhonnête, entaché, souillé, sali, ruiné, anéanti, marqué, gâché, détruit, bousillé, ruiné, gâché, cuit, cabossé, détruit, qui a fait faillite, terni, entaché, en panne, gâté, pourri, ruiné, souillure, Attention, révélations sur l'intrigue, contrarier les projets de , contrecarrer les projets de, nuire à la réputation de, contrarier les plans de, jeter un froid sur, causer la perte de , contrecarrer les plans de, tout gâcher, bousiller, détraquer, vandaliser, to put a damper on sth : gâcher, faire payer pour pas grand-chose, refroidir, merder, réduire à la pauvreté, révéler l'intrigue de, révéler l'histoire de, toucher. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot rovinato

abîmer, détériorer, endommager

(une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il gatto ha rovinato il divano.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a endommagé son ordinateur en renversant du café dessus.

gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I suoi commenti maligni mi hanno rovinato la serata.
Ses remarques mal placées ont gâché ma soirée.

mettre fin à

diminuer l'attrait de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Nathan si è rovinato la media quando si è scordato i compiti per casa.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Nathan a fait baisser sa moyenne lorsqu'il a oublié ses devoirs.

ruiner

(economicamente)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il mio bisnonno è stato un uomo ricco fino a quando il crollo della borsa del 1929 non lo ha rovinato.
Mon arrière-grand-père était riche jusqu'à ce que la bourse le ruine en 1929.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Les abus subis lorsqu'il était un jeune garçon ont gâché le reste de sa vie.

rater, faire rater

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho rovinato completamente la zuppa aggiungendo troppo sale.
J'ai complètement raté cette soupe en mettant trop de sel.

décomposer

(animal, nourriture)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Cibi e bevande zuccherati rovinano i denti.
Les boissons et les aliments sucrés vont te carier les dents.

causer la perte de, causer la ruine de

Il ministro fece uno sbaglio stupido, che però lo rovinò.
Le ministre a fait une seul erreur stupide, mais elle a causé sa perte.

nuire à

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Hallie a vraiment nuit au projet en décidant de tout révéler au chef avant que l'on puisse le passer en revue.

gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai detto a Mary che stavamo preparando una festa per il suo compleanno? Adesso hai rovinato la sorpresa!
Tu as dit à Mary que nous préparions une fête pour son anniversaire ? Tu as gâché la surprise alors !

faire des ravages, faire de gros dégâts, causer des ravages

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Un virus en pièce jointe dans un courriel peut faire des ravages (or: faire de gros dégâts).

rater

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai completamente rovinato la presentazione del lavoro.
Tu as complètement raté notre présentation commerciale.

gâcher

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'incidente ha rovinato la verniciatura.
L'accident a gâché la toile.

massacrer

(una canzone, ecc.) (figuré : chanter mal)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Abbiamo smesso di invitare Bob al karaoke perché rovina ogni canzone.
Nous avons arrêté d'inviter Bob au karaoké parce qu'il massacre toutes les chansons.

gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il cattivo umore di Neil guastò a tutti la giornata al mare.
La mauvaise humeur de Neil a gâché la journée de tout le monde au bord de la mer.

dégrader

verbo transitivo o transitivo pronominale (des relations)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'infedeltà di Nina ha rovinato la sua relazione con il marito.
L'infidélité de Nina a dégradé sa relation avec son mari.

détruire, ruiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (reputazione) (une réputation)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scandalo rovinò la reputazione del politico, che non lavorò mai più.
Le scandale a détruit (or: ruiné) la réputation du politicien ; il n'a plus jamais retravaillé.

dépareiller, fractionner

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il collezionista non vuole interrompere la collezione.
Le collectionneur ne veut pas dépareiller le service.

détruire

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'arresto di un diplomatico ha guastato i rapporti tra i due paesi.
L'arrestation d'un diplomate a détruit les relations entre les deux pays.

to spoil your appetite : se couper l'appétit

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Non far mangiare caramelle ai bambini questo pomeriggio, gli rovineranno l'appetito.
Ne laisse pas les enfants manger des bonbons cette après-midi ou ils n'auront plus faim pour le dîner.

infirmer, affaiblir

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

massacrer

(figurato: fare male) (figuré, familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Che baccano! Stai massacrando la mia canzone preferita!
Quel boucan ! T'es en train de massacrer ma chanson préférée.

esquinter

(informale, figurato) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La ruggine mi ha mangiato la macchina.
La rouille a esquinté ma voiture.

bousiller

(colloquiale) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il download di quel file corrotto ha incasinato il mio portatile.

gâcher

(neologismo)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

jeter un froid sur

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

dégrader

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La notte scorsa dei vandali hanno deturpato la parete dell'edificio.
Des vandales ont fait des dégradations sur le côté du bâtiment cette nuit.

blesser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La lama ha soltanto danneggiato il braccio del soldato.

défigurer

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'attacco con l'acido sfigurò numerosi passanti.

détruire

(ruiner, gâcher)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Distrusse tutti i suoi sogni di andare all'università.
Ça a complètement détruit la vision qu'il s'était faite de l'université.

démolir, détruire, saper

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: reputazione, ecc.) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La reputazione di Andrew fu distrutta da pettegolezzi feroci.
La réputation d'Andrew a été détruite par les rumeurs malveillantes.

bloquer

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il succo d'arancia ha rovinato il meccanismo del giocattolo.

détruire, ruiner

verbo transitivo o transitivo pronominale (moralement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Lo scandalo ha distrutto la reputazione del politico.
Le scandale a détruit (or: ruiné) la réputation de l'homme politique.

marquer, tacher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I bambini hanno rovinato il muro con i pastelli.
L'enfant a marqué les murs avec du crayon.

foirer

(familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi fermo, prima di guastare tutto.
J'arrête, sinon je vais tout foutre en l'air.

malmener, maltraiter

verbo transitivo o transitivo pronominale (trattare malamente) (figuré : une chose)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Per favore, non maltrattare la tastiera picchiando sui tasti.
Arrêtez de malmener (or: maltraiter) votre clavier ; vous tapez trop fort sur les touches.

couler, ruiner

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
L'entreprise a été coulée (or: ruinée) par les dépenses inconsidérées de ses directeurs.

massacrer

(figurato) (figuré)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La plupart de ses fans estiment que le réalisateur a massacré l'adaptation de son roman.

détruire, dévaster

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La pioggia ha rovinato il programma di Melanie di fare un pic nic.
La pluie a a anéanti les projets de pique-nique de Melanie.

détruit, dévasté

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Richard era infelice per via dei suoi programmi rovinati.
Richard était malheureux en raison de ses projets anéantis.

dégradé, abîmé, dévalorisé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se lo bruci adesso, il miscuglio sarà rovinato.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Abîmée par la tempête, cette maison dévalorisée est à peine vendable.

fichu

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Un solo errore e tutto quello per cui aveva lavorato il ministro fu rovinato.
Une seule petite erreur et tout ce que le ministre avait accompli était fichu.

dévasté, ravagé

(paysage, bâtiment,...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La città devastata è stato uno shock per i soccorritori.
La ville dévastée (or: ravagée) était un spectacle choquant pour les officiels.

vicié

(materiale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

fichu, bousillé

aggettivo (familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

malhonnête

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Era un accordo corrotto: il sindaco aveva fatto in modo che il contratto arrivasse ai suoi amici.
Le marché était malhonnête : le maire s'était assuré que le contrat revienne à ses amis.

entaché, souillé, sali

aggettivo (figurato) (figuré : réputation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'azienda cercò di porre rimedio al danno alla propria reputazione.

ruiné, anéanti

(figurato) (figuré)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

marqué

aggettivo (visage)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

gâché, détruit

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
La ferita al ginocchio del calciatore ha distrutto le sue speranze.
La blessure au genou du footballeur le laissa sans rien sauf des espoirs déçus.

bousillé

(familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il guasto al motore vanificò le speranze di Nigel di vincere la gara. L'artista si è rovinato la reputazione dopo la vicenda delle falsificazioni.
Sa réputation fut détruite (or: ruinée) par le scandale des contrefaçons.

ruiné

(finanziariamente) (personne)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
L'imprenditore fallito era deciso a iniziare tutto daccapo.

gâché

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

cuit

(informale) (figuré, familier)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Se scoprono che hai parlato sei spacciato.
S'ils découvrent que tu as parlé, tu es cuite.

cabossé

aggettivo (objet)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quando è arrivato il pacco era così ammaccato che sembrava che lo avesse investito una macchina!

détruit

aggettivo (figurato)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dopo l'accusa provata di corruzione, la sua carriera politica è stata distrutta.
La carrière de l'homme politique a volée en éclats après l'affaire de corruption.

qui a fait faillite

aggettivo (entreprise)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Hannah aveva due imprese fallite alle spalle, ma poi una delle sue idee imprenditoriali decollò.
Hannah a fait les frais de deux échecs commerciaux avant que l'une de ses idées ne soit payante.

terni, entaché

aggettivo (figurato) (réputation)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Dopo lo scandalo il politico fece di tutto per ripristinare la sua reputazione rovinata.
Après le scandale, le politicien a fait tout ce qu'il a pu pour rétablir sa réputation ternie (or: entachée).

en panne

(macchinari) (complètement hors d'usage)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
Dovremo andare a piedi perché il motore è guasto.

gâté, pourri

(nourriture)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Penso che queste mele siano guaste. Sono rimaste qui per un mese.
Je pense que ces pommes sont gâtées (or: pourries). Elles sont là depuis un mois.

ruiné

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Quell'uomo non ha più speranze: è finito.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Criblée de dettes, l'entreprise était finie.

souillure

(figurato: il nome di [qlcn]) (littéraire : nom, réputation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

Attention, révélations sur l'intrigue

verbo transitivo o transitivo pronominale (trama di un film, di una storia, ecc.)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

contrarier les projets de , contrecarrer les projets de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La pioggia intensa rovinò i nostri piani di andare alla spiaggia.

nuire à la réputation de

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

contrarier les plans de

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il signor Richards ha rovinato i piani del signor Johnson quando ha rivelato nuove informazioni sul progetto.
M. Richards a contrarié les plans de M. Johnson en révélant de nouvelles informations sur le projet.

jeter un froid sur

verbo transitivo o transitivo pronominale (situazione)

causer la perte de , contrecarrer les plans de

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tout gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

bousiller, détraquer

(figurato: rovinare tutto) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

vandaliser

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La polizia ha arrestato due giovani che hanno danneggiato una statua.

to put a damper on sth : gâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I temporali improvvisi possono rovinare la festa alla corsa di domani.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ne laisse pas quelques difficultés ruiner tes efforts.

faire payer pour pas grand-chose

verbo transitivo o transitivo pronominale (sottraendo esigue e frequenti somme)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

refroidir

verbo transitivo o transitivo pronominale (l'enthousiasme, le courage, les ardeurs)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La festa è stata rovinata quando Paolo è caduto e si è ferito.
Quand Paul est tombé et s'est blessé à la fête, ça a drôlement refroidi l'ambiance.

merder

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Contavo su di lui per fare i calcoli correttamente, ma ha fatto un casino.
Je comptais sur lui pour la comptabilité mais il a complètement merdé.

réduire à la pauvreté

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
La dipendenza dal gioco d'azzardo del padre ha rovinato la famiglia.

révéler l'intrigue de, révéler l'histoire de

(di libro, film, ecc.)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

toucher

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I fiori sono stati rovinati leggermente dalla brina.
Les fleurs ont été touchées par le givre.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de rovinato dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.