Que signifie sacco dans Italien?

Quelle est la signification du mot sacco dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sacco dans Italien.

Le mot sacco dans Italien signifie sac, punching-ball, sac plein, grand nombre (de ), grande quantité, un tas de, paquet, sac de, sac, avalanche de, un déluge de, pillage, montagne, tas, base, charge, masse, un tas (de ), un tas de, un paquet (de ), pognon, fric, flopée, sac, sac, un tas (de ), beaucoup, punching-ball, sac de, beaucoup, s'amuser comme des fous, pique-nique, pêcher à la senne, des tonnes de, vachement, sacrément, la main dans le sac, vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué, une quantité de, sac à puces, sac de sable, amnios, sac amniotique, sac de jute, sac postal, housse mortuaire, tas d'argent, sac amniotique, tissu de mensonges, sac de couchage, sac-poubelle, sac poubelle, sac poubelle, apporter son déjeuner/repas, une chiée de, sac d'un litre, membrane vitelline, vitelline, beaucoup, un tas (de ), pouf poire, fauteuil poire, tas, bail, un tas, bien s'amuser, se mettre à nu, se faire tabasser, vendre la mèche, vendre la mèche, être pris en flagrant délit, se faire un paquet de fric, se faire prendre la main dans le sac, des tas de, des tonnes de, tout un tas de, un grand nombre de, de nombreuses fois, toile à sac, toile d'emballage, sac, sac où l'on pioche de petits cadeaux, sac aérien, sac vitellin, beaucoup, un tas de, dévoiler, se payer, piller, poire de vitesse, sac aérien, une montagne de, énormément, beaucoup, un tas de, claquer du fric dans, pile. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sacco

sac

sostantivo maschile (gros)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Babbo Natale porta un sacco pieno di doni sulla sua slitta.
Le père Noël transporte un sac rempli de cadeaux sur son traîneau.

punching-ball

sostantivo maschile (pugilato) (Boxe, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Rod si esercitava con le sue mosse di pugilato con un sacco.
Rod pratiquait ses mouvements de boxe avec un punching-ball.

sac plein

sostantivo maschile (come unità di misura)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grand nombre (de )

sostantivo maschile (informale: grande quantità)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

grande quantité

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

un tas de

sostantivo maschile (informale: quantità) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Irene non poteva uscire perché aveva un sacco di lavoro da fare.
Irene ne pouvait pas sortir parce qu'elle avait plein de trucs à faire.

paquet

sostantivo maschile (figurato: grosso quantitativo) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sac de

(de riz, de patates,...)

Maria ha comprato un sacco di patate al negozio.
Maria est allée à l'épicerie acheter un sac de pommes de terre.

sac

(quantità) (unité de mesure : grande quantité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
J'ai mangé deux paquets de chips au déjeuner.

avalanche de

(informale: quantità) (figuré)

Essendo una celebrità, Kim riceve una valanga di richieste di apparizioni pubbliche.
En tant que célébrité, Kim reçoit une avalanche de demandes d'apparitions publiques.

un déluge de

(figurato: quantità) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
L'emittente TV ha ricevuto un diluvio di lamentele sul programma.
La chaîne de télévision a reçu un déluge de plaintes au sujet de l'émission.

pillage

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Napoleone tentò di porre fine al saccheggio di Mosca.
Napoléon a tenté de mettre un terme au pillage de Moscou.

montagne

(figurato, informale) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Le politiche per l'agricoltura hanno creato una montagna di burro in surplus.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. J'ai un monceau de formalités administratives avant de partir.

tas

(figurato, informale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il bambino si è lamentato quando la mamma gli ha dato una montagna di piselli.
L'enfant s'est plaint quand sa mère lui a donné une montagne de petits pois.

base

(baseball) (Base-ball)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il corridore si è salvato perché il primo battitore ha levato il piede dalla base.
Le coureur était tranquille parce que le premier batteur avait mis un pied hors de la base.

charge

(quantité)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il camion ha portato un grosso carico di legname in città.
Le camion a apporté une grosse charge de bois de charpente en ville.

masse

sostantivo maschile (informale: grande quantità)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La macchina non era altro che un mucchio di componenti.
La machine n'était qu'une masse de parties.

un tas (de )

(figurato: gran quantità) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Questa settimana ho una montagna di lavoro da fare.
J'ai un tas de boulot à faire cette semaine.

un tas de

sostantivo maschile (colloquiale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
All'ultimo minuto sono arrivate un sacco di richieste.
Tout un tas de candidatures est arrivé à la dernière minute.

un paquet (de )

(figuré, familier : grande quantité)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pognon, fric

sostantivo maschile (informale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

flopée

(informale: quantità) (familier)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il a ramassé une flopée de cèpes ce matin.

sac

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ethan ha infilato tutte le sue cose in dei sacchetti e li ha caricati nel bagagliaio dell'auto.
Ethan a mis ses affaires dans des sacs et les a mis dans le coffre de la voiture.

sac

sostantivo maschile (littéraire)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il sacco di Roma avvenne nell'anno 410.
Le sac de Rome a eu lieu en 410.

un tas (de )

(figurato: gran quantità) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
C'erano molte persone?" chiese la madre di Sally. "Una valanga!" rispose Sally.
« Est-ce qu'il y avait beaucoup de gens là-bas ? » a demandé la mère de Sally. « Des tas » a répondu Sally.

beaucoup

sostantivo maschile (informale: quantità)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Grazie per avermi portato al concerto, mi è piaciuto un sacco!
Merci de m'avoir amené à ce concert. J'ai beaucoup aimé (or: J'ai vachement aimé) !

punching-ball

sostantivo maschile (figurato: vittima di pestaggio) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho lasciato il lavoro perché mi sembrava che il capo mi stesse usando come un sacco da boxe.
J'ai démissionné de mon boulot parce que j'avais le sentiment que le patron se servait de moi comme punching-ball.

sac de

sostantivo maschile

La ricetta dice che ci vuole un intero sacco di patate.
Cette recette nécessite un sac entier de pommes de terre.

beaucoup

avverbio (volgare, positivo)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Mi sento fottutamente meglio di prima.
Je me sens vachement mieux qu'avant.

s'amuser comme des fous

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")

pique-nique

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Bob prépara un pique-nique et partit en randonnée.

pêcher à la senne

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

des tonnes de

preposizione o locuzione preposizionale (colloquiale) (familier)

C'è un sacco di cibo, perciò nessuno dovrebbe rimanere affamato.
Il y a des tonnes de nourriture, personne ne devrait repartir le ventre vide.

vachement, sacrément

locuzione aggettivale (informale, rafforzativo) (familier)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

la main dans le sac

(figuré)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il taccheggiatore fu colto in flagrante mentre si metteva dei prodotti in tasca. La polizia acciuffò l'uomo in flagrante con una grossa borsa di eroina.
Le voleur à l'étalage a été pris la main dans le sac alors qu'il tentait de cacher des articles dans ses poches.

vendre la peau de l'ours, vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué

(frase idiomatica)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

une quantité de

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Dovresti restare per un gran numero di ragioni.
Il y a une quantité de raisons pour lesquelles tu devrais rester.

sac à puces

sostantivo maschile (figurato, dispregiativo: animale) (figuré)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Non lasciare che quel vecchio sacco di pulci entri in casa!
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Ce chien est un vrai sac à puces : je ne veux pas qu'il rentre dans la maison !

sac de sable

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I paesani impilavano sacchi di sabbia per prepararsi all'alluvione.

amnios, sac amniotique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sac de jute

sostantivo maschile (pour le blé, les patates)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sac postal

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

housse mortuaire

sostantivo maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
I soldati hanno iniziato a tornare a casa dentro i sacchi per cadavere.
Les soldats ont commencé à rentrer dans des housses mortuaires.

tas d'argent

(colloquiale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ha vinto un sacco di soldi giocando a carte.
Il a gagné un tas d'argent (or: plein de fric) en jouant aux cartes.

sac amniotique

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tissu de mensonges

sostantivo maschile (informale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
La sua dichiarazione alla polizia era solo un mucchio di bugie.
Sa déclaration à la police était un tissu de mensonges.

sac de couchage

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Entriamo tutti e due in un sacco a pelo grande.
Nous pouvons rentrer à deux dans un grand sac de couchage.

sac-poubelle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
I giardinieri hanno riempito sette sacchi della spazzatura con foglie secche.
Le jardinier a rempli dix sacs-poubelles de feuilles mortes.

sac poubelle

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Abbiamo messo tutti i rifiuti in un sacco della spazzatura.
Nous avons mis tous les déchets dans un sac poubelle.

sac poubelle

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho chiuso il sacco della spazzatura e l'ho messo fuori.
J'ai fermé le sac poubelle et je l'ai sorti.

apporter son déjeuner/repas

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

une chiée de

(vulgaire, argot)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Deve a tutti un fottio di soldi.
Il doit un paquet de fric à tout le monde.

sac d'un litre

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

membrane vitelline, vitelline

sostantivo maschile (d'un œuf)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

beaucoup

sostantivo maschile (informale, figurato: molto)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il mio francese è buono, ma ho ancora un sacco da imparare.

un tas (de )

sostantivo maschile (figurato, informale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

pouf poire, fauteuil poire

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

tas

(informale) (familier)

bail

locuzione avverbiale (colloquiale)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ça fait une plombe (or: des plombes) qu'on ne s'est pas vus !

un tas

sostantivo maschile (figurato, informale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Chelsea trasferì mucchi di purea di patate sul suo piatto con il cucchiaio.

bien s'amuser

(informale)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
On s'est bien amusés à la fête samedi dernier.

se mettre à nu

(figuré)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nel prossimo numero della rivista di gossip, una delle più grandi celebrità di Hollywood rivelerà i propri segreti!
Dans le prochain numéro du magazine à scandales, une star Hollywoodienne se mettra à nu !

se faire tabasser

verbo transitivo o transitivo pronominale (colloquiale) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Petros prendeva sempre un sacco di botte dal padre violento.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il affirme s'être fait tabasser par les policiers.

vendre la mèche

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
John non sa tenere un segreto: sapevo che alla fine avrebbe vuotato il sacco riguardo alla festa segreta.
John ne sait pas garder un secret : je savais qu'il finirait par vendre la mèche concernant la fête.

vendre la mèche

(un segreto) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Grazie per esserti lasciato sfuggire che sono incinta.
Merci d'avoir craché le morceau à propos de ma grossesse !

être pris en flagrant délit

verbo intransitivo

Sapevamo di essere stati beccati quando mamma è arrivata a casa nel bel mezzo della nostra grande festa.
Quand maman rentra à la maison au beau milieu de notre fête, nous avons tout de suite compris qu'elle nous avait pris en flagrant délit.

se faire un paquet de fric

verbo transitivo o transitivo pronominale (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se faire prendre la main dans le sac

(idiomatico)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

des tas de, des tonnes de

preposizione o locuzione preposizionale (colloquiale) (familier)

Ci sono un sacco di fotografi che aspettano l'arrivo dell'attrice.
Des tas de photographes attendent l'apparition de l'actrice.

tout un tas de

(informale: quantità) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ci sono un mucchio di violette che crescono tra il rabarbaro.
Il y a un sacré paquet de violettes qui poussent parmi la rhubarbe.

un grand nombre de

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

de nombreuses fois

Je lui ai dit de nombreuses fois de ne pas faire ça, mais il le fait quand même.

toile à sac, toile d'emballage

sostantivo femminile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La borsa era stata fatta approssimativamente con della tela di sacco.

sac

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sac où l'on pioche de petits cadeaux

sostantivo maschile

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ogni bambino che legge almeno dieci pagine, può prendere un giocattolo dal sacco delle sorprese.

sac aérien

sostantivo maschile (Ornithologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

sac vitellin

sostantivo maschile (chez un mammifère)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

beaucoup

(figurato)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Jess m'a beaucoup appris sur le codage informatique.

un tas de

sostantivo maschile (figurato, informale) (familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Ho un mucchio di compiti questo fine settimana.
J'ai un tas de devoirs ce week-end.

dévoiler

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Il a dévoilé la corruption des fonctionnaires.

se payer

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
Nous venons de nous payer des vacances de luxe.

piller

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

poire de vitesse

(Boxe)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

sac aérien

sostantivo maschile (Entomologie)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

une montagne de

sostantivo maschile (figurato, informale: gran quantità)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

énormément, beaucoup

(figurato, informale)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

un tas de

(informale: gran quantità) (familier)

Ho speso un sacco di soldi facendo shopping.
Je dépense toujours une tonne de fric quand je vais faire les magasins.

claquer du fric dans

(familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Per il suo cinquantesimo compleanno James ha speso un sacco di soldi per una macchina sportiva.

pile

sostantivo maschile (figurato) (figuré)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Ho un mucchio di lavoro da fare questa settimana.
J'ai une pile de travail à faire cette semaine.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sacco dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.