Que signifie sé dans Espagnol?
Quelle est la signification du mot sé dans Espagnol? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sé dans Espagnol.
Le mot sé dans Espagnol signifie SE, S.-E., se, se, se, être, personne, être, être, être, se faire, être, valoir, coûter, connaître, savoir (faire ), avoir un goût, s'y connaître en, avoir l'expérience de, savoir, connaître, savoir comment faire, Bien dit !, Comment ose-t-il ? Comment ose-t-elle ?, Comment vous appelez-vous ?, à cheval donné on ne regarde pas la bride, pour que [+ subjonctif], les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas, peut-être, à mesure que, au fur et à mesure que, à mesure que, au fur et à mesure que, un malheur ne vient jamais seul, quelle idée, un malheur ne vient jamais seul, allez !, on va voir si, dommage, qui se sent morveux, qu'il se mouche, les personnes concernées se reconnaîtront, qui se sent morveux se mouche, se réjouir du fait que, dans cette situation personne ne s'oppose, avant que j'oublie, ils viennent de se rendre compte, saisir chaque opportunité qui se présente, c'est comme ça qu'on fait ça ici, ce n'est pas comme ça qu'il faut faire, ça ne va pas comme ça, ainsi a été fait, il le lui a demandé, une guenon reste une guenon, même habillée en soie, l'habit ne fait pas le moine, faire chier, ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants, comme il se doit, comme attendu, avec tout le respect que je vous dois, laisser de marbre, s'en laver les mains, quand on est, quand l'occasion se présentera, quand tu le désireras, quand il s'agit de, faire quelque chose de, c'est de cela dont il s'agit, de façon à ce que [+ sujonctif], de sorte que [+ indicatif], tout aussi mauvais l'un que l'autre, tous des incapables, tous pareils, de manière à ce que, par conséquent, impossible n'est pas français, laisser, à partir du moment où, à partir du moment où, qui se ressemble s'assemble, que Dieu vous bénisse, où que, partout où, ne pas être sûr que [+ subjonctif], c'est la fin du monde, le monde va s'effondrer, il faut savoir se retrousser les manches, pour ce qui est de, au moment où, dès que, en ce qui concerne, pour ce qui est de, c'est partout pareil, trouver intéressant, ça ne se fait pas, tout le monde le sait, être aux anges, à ce que je sache, tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoir, l'histoire se répète, l'ordinateur se fige, la nuit est vite tombée, nous étions en retard, le mieux possible, les principes de base, le linge sale se lave en famille, on dirait que, ne pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'hui, je ne sais pas pourquoi, je me demande pourquoi, je-ne-sais-quoi, ne servir à rien que, ou non, on entend sonner les cloches du mariage, apparemment, tant pis pour lui/elle, que peut-on y faire ?, qu'est-ce que j'en sais, savoir ce qui se trame, on recherche, avis de recherche, il semble que, on pense que, il convient de préciser, ça se regarde, ça se laisse regarder, on dit que. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.
Signification du mot sé
SE, S.-E.nombre masculino (abreviatura (sureste) (sud-est) (abréviation: forme tronquée, apocope d'un mot et aussi acronyme. Ex : "télé" pour "télévision", "GB" pour "Grande-Bretagne") El barco tomó rumbo S-SE. |
sepronombre (reflexivo: a sí mismo) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Ana se cortó con un vidrio roto. Juan se lava la cara. Ana s'est coupée avec un bout de verre. // Juan se lave le visage. |
sepronombre (recíproco: uno al otro) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Juan y Ana se aman. Pedro y su madre se abrazaron. Juan et Ana s'aiment. // Pedro et sa mère se sont serrés dans les bras. |
sepronombre (intensificador) (pronom: remplace un nom : Ex : "Il a pris le gâteau et l'a mangé." "Je vous ai vu hier au supermarché.") Pedro se comió tres hamburguesas. Pedro s'est enfilé trois hamburgers. |
êtrenombre masculino (cosa, ente) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Tu mascota es un ser vivo, no un juguete. Ton animal de compagnie est un être vivant, pas un jouet. |
personnenombre masculino (humano, persona, individuo) (nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".) Es un ser despreciable, ha hecho cosas terribles. C'est un individu méprisable, il a fait des choses terribles. |
êtreverbo intransitivo (tener una cualidad) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") El agua del lago es azul. L'eau du lac est bleue. |
êtreverbo intransitivo (posesión) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Estos dos coches son míos. Ces deux voitures sont à moi. |
êtreverbo intransitivo (servir para algo) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") La cama es para dormir. Le lit est fait pour dormir. |
se faireverbo intransitivo (efectuarse, suceder) (verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.") La fiesta será el sábado en mi casa. La fête aura lieu samedi chez moi. |
êtreverbo intransitivo (procedencia) (verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.") Fernando Alonso es de Asturias. Fernando Alonso est d'Asturies. |
valoir, coûterverbo intransitivo (costar) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) ¿A cómo son las naranjas? Combien coûtent les oranges ? |
connaîtreverbo transitivo (conocer, tener en la mente) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) El concursante sabía todas las respuestas. Le candidat connaissait toutes les réponses. |
savoir (faire )verbo transitivo (tener instrucción) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Mi hermana sabe cálculo diferencial. Laura sabe chino: pídele que te traduzca estas instrucciones. Laura sait le chinois : demande-lui qu'elle te traduise ces instructions. |
avoir un goûtverbo intransitivo (tener cierto sabor) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La naranja sabe dulce. Dicen que la carne de conejo sabe a pollo. L'orange a un goût sucré. On dit que la viande de lapin goûte le poulet. |
s'y connaître en(tener instrucción en algo) Mi papá sabe mucho de mecánica. Mon père s'y connaît beaucoup en mécanique. |
avoir l'expérience de(tener experiencia) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La abuela sabe de la vida: pídele su opinión. La grand-mère a l'expérience de la vie, demande-lui son opinion. |
savoirnombre masculino (conocimiento, sabiduría) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) El saber no ocupa lugar. Le savoir ne prend pas de place. |
connaîtreverbo pronominal (tener en la memoria) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) Ya me sé este cuento porque todas las noches se lo leo a mis hijos. Je connais déjà cette histoire car tous les soirs, je la lis à mes enfants. |
savoir comment faire(conocer la forma) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Juan sabe cómo conquistar a una mujer. Juan sait comment conquérir une femme. |
Bien dit !expresión (ánimo, aliento) |
Comment ose-t-il ? Comment ose-t-elle ?expresión (reproche) |
Comment vous appelez-vous ?expresión (formal (dígame su nombre) |
à cheval donné on ne regarde pas la brideexpresión (no se exige en lo regalado) —¿Puedes creerlo? ¡El auto que me dio mi papá no tiene aire acondicionado! —¡A caballo regalado, no le mires el diente! |
pour que [+ subjonctif]locución conjuntiva (para que) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Los dos pusieron de su parte a fin de que terminaran sus conflictos. Ils ont tous les deux mis du leur pour que le conflit cesse. |
les femmes, c'est sacré, on n'y touche pasexpresión (coloquial (no agredir a las mujeres) Como te vuelva a ver levantarle la mano a María, te la corto, ¿entendiste? A las mujeres no se les pega ni con el pétalo de una rosa. Si je te revois lever la main sur Marie, je te la coupe ! Tu as compris ? Les femmes, c'est sacré, on n'y touche pas. |
peut-êtrelocución adverbial (coloquial (podría ser que) (adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.") En otras circunstancias a lo mejor hubiera dicho la verdad. Dans d'autres circonstances peut-être aurait-il dit la vérité. |
à mesure que, au fur et à mesure quelocución conjuntiva (a la vez que pasa algo) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") A medida que creces cambian tus gustos. À mesure que tu grandis tes goûts changent. |
à mesure que, au fur et à mesure quelocución conjuntiva (conforme suceda) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") A medida que surjan imprevistos modificaremos el plan original. À mesure que surgissent des imprévus nous changerons le plan original. |
un malheur ne vient jamais seul(suma de desgracias) |
quelle idéeexpresión (asombro, incredulidad) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¿A quién se le ocurre vender arena en el desierto? |
un malheur ne vient jamais seulexpresión (una desgracia detrás de otra) Acaba de salir una nueva droga barata que mata a los pobres en Atenas; a perro flaco, todo son pulgas. |
allez !expresión (orden) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¡A ver si te callas, que no puedo oír la serie! |
on va voir siexpresión (indica expectación) Dice que cocina bien, a ver si es cierto. |
dommagelocución interjectiva (coloquial (te aguantas) (familier) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") Mi primo me pegó y luego salió corriendo al grito de "¡ah, se siente!" |
qui se sent morveux, qu'il se moucheexpresión (aceptar molestia) Ustedes son unos mediocres y su trabajo es inaceptable. ¡Y al que le pique, que se rasque! |
les personnes concernées se reconnaîtrontexpresión (alusión) |
qui se sent morveux se moucheexpresión (darse por aludido) Espero que hayan pillado mis indirectas en la reunión, y al que le quepa el sayo que se lo ponga. |
se réjouir du fait quelocución verbal (reaccionar con alegría) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Se alegraron de que terminara la huelga. Ils se sont réjouis du fait que la grève prenne fin. |
dans cette situation personne ne s'opposeexpresión (la situación no admite peros) |
avant que j'oublieexpresión (para hacer anotación) Antes de que se me olvide, ¿cómo dijiste que era su nombre? |
ils viennent de se rendre compteexpresión (en cuanto se den cuenta) Apenas se den cuenta del error que han cometido se arrepentirán. |
saisir chaque opportunité qui se présenteexpresión (no perder tiempo) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Belén aprovecha cada oportunidad que se presenta y vive la vida al máximo. |
c'est comme ça qu'on fait ça iciexpresión (aquí debes hacerlo así) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Parece extraño pero así es como se hace esto aquí y debes acostumbrarte. |
ce n'est pas comme ça qu'il faut fairelocución adverbial (mal hecho) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Me dijo que así no se hacía y que debía girar la perilla para el otro lado. |
ça ne va pas comme çalocución adverbial (coloquial (mal hecho) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Hizo trampa y por eso ganó, así no se vale. |
ainsi a été faitexpresión (así se realizó) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Así se hizo la revolución en el país. |
il le lui a demandéexpresión (esa fue su petición) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") La invitó a comer al mejor restaurante y así se lo pidió, muy convencional. |
une guenon reste une guenon, même habillée en soieexpresión (peyorativo (mujer: fea pero presumida) Siempre va vestida de diseño, pero aunque la mona se vista de seda, mona se queda. |
l'habit ne fait pas le moineexpresión (figurado (la apariencia no cambia el fondo) |
faire chierlocución verbal (coloquial, vulgar (expresa enfado) (vulgaire, inversion du sujet) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Estoy hasta los cojones de todo, ¡me cago en todo lo que se menea! |
ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfantsexpresión (cuento: final feliz) (Contes de fées, vague équivalent) El príncipe y la princesa vivieron felices para siempre. Colorín colorado, este cuento se ha acabado. Le prince et la princesse vécurent heureux pour toujours. Ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants. |
comme il se doitlocución adverbial (debidamente) (plus soutenu) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Mi padre me enseñó a hacer las cosas como se debe. |
comme attenduexpresión (de la forma esperada) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Como se esperaba, al terminar el concierto la pianista hizo una reverencia. |
avec tout le respect que je vous doisexpresión (formal (fórmula cortés) (formule de politesse) Con el respeto que usted me merece, parece que ha ganado un poco de peso. |
laisser de marbreexpresión (coloquial (a mí qué) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") ¿Le han puesto los cuernos a mi ex? Pues que con su pan se lo coma. |
s'en laver les mainsexpresión (coloquial (es problema ajeno) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si se ha metido en drogas que salga por sí mismo, con su pan se lo coma. |
quand on estlocución conjuntiva (si alguien es) Cuando se es joven, todo parece más fácil. |
quand l'occasion se présenteralocución conjuntiva (si ocurre) Cuando se presente la ocasión, sabré qué hacer. |
quand tu le désirerasexpresión (si necesitas algo) (souhait) Llámame cuando se te ofrezca y te ayudo. |
quand il s'agit de(si se refiere a) |
faire quelque chose delocución verbal (sensación indefinida) (figuré) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Daba no sé qué verlo solo y enfermo. |
c'est de cela dont il s'agitexpresión (punto, cuestión, dilema) (soutenu) De eso se trata, de ser más felices. |
de façon à ce que [+ sujonctif]locución conjuntiva (consecuencia esperada) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Le habló claro de forma que entendiera. Je lui parle clairement de façon à ce qu'il comprenne. |
de sorte que [+ indicatif]locución conjuntiva (consecuencia dada) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Corre todos los días de forma que está agotada. Elle court tous les jours de sorte qu'elle est épuisée. |
tout aussi mauvais l'un que l'autreexpresión (igualmente malos) Los compañeros de tenis no juegan bien; de los dos no se hace uno. |
tous des incapablesexpresión (igualmente incapaces) Son malos estudiantes; de los dos no se hace uno. |
tous pareilsexpresión (misma actitud) De los dos no se hace uno; son igual de altaneros. |
de manière à ce quelocución conjuntiva (de forma que) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Ahorra dinero de manera tal que puedas pagar tus deudas. |
par conséquentlocución conjuntiva (así pues) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") Nunca contestó sus cartas, de manera tal que pensó que la había olvidado. |
impossible n'est pas françaisexpresión (es posible pero difícil) De poder se puede pero en realidad es difícil. |
laisserlocución verbal (permitir) (verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".) No mandes a los niños a la cama; deja que jueguen otro rato. N'envoies pas dormir les enfants, laisse-les jouer encore un peu. |
à partir du moment oùlocución adverbial (a partir de) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Desde el momento en que oí hablar de ese libro he querido leerlo. |
à partir du moment oùlocución adverbial (inicio de algo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Desde el momento en que amanezca voy a aprovechar cada minuto del día. |
qui se ressemble s'assembleexpresión (expresa semejanza) ¿Viste al novio de Ana? ¡Dios los cría y el viento los amontona! Tu as vu le petit ami d'Ana ? Qui se ressemble s'assemble. |
que Dieu vous bénisseexpresión (gracias) Dios se lo pague señor, muchas gracias. |
où quelocución adverbial (en cualquier parte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Dondequiera que estés te encontraré. |
partout oùlocución adverbial (en cualquier parte) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Dondequiera que hay agua hay gente. |
ne pas être sûr que [+ subjonctif]locución verbal (estar escéptico) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Dudo que logres aclarar tus dudas si insistes en no pedir ayuda. Je ne suis pas sûr que tu trouveras réponse à tes questions si tu persistes à ne pas demander d'aide. |
c'est la fin du mondeexpresión (fin de la humanidad) Los miembros de esa secta creen que el mundo se va a acabar dentro de diez meses. |
le monde va s'effondrerexpresión (figurado (el futuro no importa) Juan bebe de tal manera que parece creer que el mundo se va a acabar. Jean boit de telle sorte qu'il semble penser que le monde va s'effondrer. |
il faut savoir se retrousser les manchesexpresión (ES, vulgar (nada es gratis) Debes trabajar por ello, el que quiera peces que se moje el culo. |
pour ce qui est delocución adverbial (en lo que atañe a) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") En cuanto al cambio climático se refiere, es un problema mundial. |
au moment oùlocución adverbial (al ocurrir algo) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Vendió su integridad en el momento en que aceptó el soborno. |
dès quelocución adverbial (si ocurre algo) (préposition: met en relation un nom et un autre élément. Ex : "la voiture de ma mère", "une carte à jouer") Tu vida va a cambiar en el momento en que decidas olvidar tus miedos. |
en ce qui concerne, pour ce qui est delocución preposicional (respecto a) En lo que se refiere a las finanzas, tenemos que ser muy claros. En ce qui concerne les finances, nous devons être plus clairs. |
c'est partout pareilexpresión (coloquial (todos tenemos algo que callar) Muchos se han rasgado las vestiduras ante la denuncia contra el sacerdote que tenía cuatro hijos de dos madres distintas pero lo cierto es que en todas partes se cuecen habas. |
trouver intéressantlocución verbal (juzgar importante) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Encuentro interesante que conviertan el aire en electricidad. |
ça ne se fait pasexpresión (reproche por acto malo) |
tout le monde le saitexpresión (eso es conocido por todos) —Me dijeron que van a cerrar la fábrica. —Eso ya se sabe; lo que no nos han dicho es qué va a pasar con los empleados. |
être aux angeslocución verbal (ES: coloquial (estar muy orgulloso) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Rafael está que se sale porque ganó el torneo de tenis. Raphaël est aux anges parce qu'il a gagné le tournoi de tennis. |
à ce que je sacheexpresión (según lo que sé) Hasta donde yo sé Juan es soltero. |
tant qu'il y a de la vie, il y a de l'espoirexpresión (exhorta a ser optimista) A pesar del diagnóstico, la esperanza es lo último que se pierde. |
l'histoire se répèteexpresión (vida cíclica) Con su prohibicionismo, el Presidente está cometiendo los mismos errores de la sociedad de hace cien años: la historia se repite. |
l'ordinateur se figeexpresión (computadora: bloquearse) |
la nuit est vite tombéeexpresión (al anochecer) La noche se nos echó encima y tuvimos que volver de la playa. |
nous étions en retardexpresión (figurado (ir con retraso) Con todo el tránsito que había la noche se nos echó encima. |
le mieux possiblelocución adjetiva (mejor manera posible) (locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football") Está muy sucio, pero vamos a dejarlo lo mejor que se pueda. |
les principes de baseexpresión (fundamento) Los principios en que se basa la teoría son anticuados. |
le linge sale se lave en familleexpresión (pide discreción) Me parece de mal gusto que hayas hecho ese comentario en el restaurante. Los trapos sucios se lavan en casa. |
on dirait quelocución conjuntiva (coloquial (expresa negación) (locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que") ¿Que no quiere usar dos veces la misma ropa? ¡Ni que fuera rico! |
ne pas remettre à demain ce que l'on peut faire aujourd'huilocución verbal (no postergar) Si no dejara para mañana lo que se puede hacer hoy, todo sería distinto. |
je ne sais pas pourquoiexpresión (razón indeterminada) Él iba a menudo a aquella casa, no sé por qué. |
je me demande pourquoiexpresión (interrogativa indirecta) No sé por qué la gente trabaja tan mal. |
je-ne-sais-quoiexpresión (algo indefinido) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) No sé qué busco en la vida. |
ne servir à rien quelocución verbal (razón, finalidad) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") No tenía sentido que siguiéramos juntos; siempre nos heríamos. |
ou nonexpresión (alternativa) (subjonctif) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Dijera o no dijera la verdad su destino estaba escrito. |
on entend sonner les cloches du mariageexpresión (se nota que están enamorados) (littéral) |
apparemmentlocución conjuntiva (aparentemente) (locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse") Nadie conocía su situación, pero por lo que se ve tenían problemas económicos. |
tant pis pour lui/elleexpresión (que se aguante) (interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !") ¡Que se fastidie, por portarse como un tonto! |
que peut-on y faire ?expresión (coloquial (expresa resignación) —El precio de la gasolina subió otra vez. —Qué se le va a hacer. |
qu'est-ce que j'en saisexpresión (cómo quieres que lo sepa) ¡Qué sé yo a qué hora es la reunión, pregúntale al jefe! |
savoir ce qui se tramelocución verbal (figurado, coloquial (estar al tanto) (locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à") Si se trata de su familia, Laura siempre sabe lo que se cuece. |
on rechercheexpresión (se requiere) Se busca camarera. On recherche une serveuse. |
avis de rechercheexpresión (orden de búsqueda dictada) (nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". ) Se busca: hombre de 30 años, 1.75 m, cabello oscuro. Hay recompensa. Avis de recherche : homme de 30 ans, 1,75 m, cheveux sombres. Récompense. |
il semble queexpresión (al parecer) Se conoce que los delfines tienen memoria. |
on pense queexpresión (se piensa que) Se cree que el perro es el animal más fiel. |
il convient de préciserexpresión (es preciso aclarar) Se debe aclarar que el aumento regirá a partir de diciembre. |
ça se regarde, ça se laisse regarderexpresión (se puede ver sin ser muy bueno) (film) Se deja ver que Martín no es muy ordenado. |
on dit queexpresión (se comenta, se oye) Se dice que el actor va a divorciarse. |
Apprenons Espagnol
Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sé dans Espagnol, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Espagnol.
Mots apparentés de sé
Mots mis à jour de Espagnol
Connaissez-vous Espagnol
L'espagnol (español), également connu sous le nom de Castilla, est une langue du groupe ibéro-roman des langues romanes, et la 4ème langue la plus répandue dans le monde selon certaines sources, tandis que d'autres la classent comme 2ème ou 3ème langue la plus courante. C'est la langue maternelle d'environ 352 millions de personnes et est parlée par 417 millions de personnes en ajoutant ses locuteurs comme langue. sub (estimé en 1999). L'espagnol et le portugais ont une grammaire et un vocabulaire très similaires ; Le nombre de vocabulaires similaires de ces deux langues atteint 89%. L'espagnol est la langue principale de 20 pays à travers le monde. On estime que le nombre total de locuteurs de l'espagnol se situe entre 470 et 500 millions, ce qui en fait la deuxième langue la plus parlée au monde en nombre de locuteurs natifs.