Que signifie sempre dans Italien?

Quelle est la signification du mot sempre dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sempre dans Italien.

Le mot sempre dans Italien signifie toujours, toujours, toujours, tout le temps, toujours, sempre, tout le temps, n'importe quand, tellement, en permanence, constamment, à tout moment, toujours, à tout moment, toujours, éternellement, indéfiniment, à condition que + [subjonctif], constamment, continuellement, inchangé, croissant, bouger sans cesse, être éternellement reconnaissant à, costaud, actif, active, permanent, omniprésent, qui s'assombrit, pour toujours, de plus en plus, à jamais, continuer à aller de l'avant, pour toujours, à tout jamais, de moins en moins, de plus en plus, They lived happily ever after : Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants, la plupart du temps, presque toujours, pour toujours et à jamais, aller de succès en succès, de plus en plus, pas toujours, de moins en moins, en supposant que + [subjonctif], pour autant que + [subjonctif], à condition que + [subjonctif], qui rigole, qui ricane, pinailleur, pinailleuse, parasite, béni-oui-oui, recherche du plus général au plus particulier, employé regardant tout le temps sa montre, employée regardant tout le temps sa montre, envolée des prix, continuer d'empirer, mange dans la main de, durer toujours, durer pour toujours, ne pas lâcher d'une semelle, monotone, avoir la bougeotte, de plus en plus de, à disposition, comme d'habitude, tout est bien qui finit bien, en avant, être bien portant, faire le pitre, décliner, demeurer, qui devient plus grave, sans âge, toujours, monter (en puissance) jusqu'à, contrariant, avoir l'esprit mal tourné, éternellement, pour de bon, c'est mieux que rien, vantard, vantarde, nanti, nantie, le meilleur, la meilleure, l'herbe est toujours plus verte ailleurs. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sempre

toujours

avverbio (à chaque fois)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Lei scrive sempre lettere di ringraziamento dopo il suo compleanno.
Elle écrit toujours des lettres de remerciement après son anniversaire.

toujours

(depuis longtemps)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti ho sempre amato.
Je t'ai toujours aimé.

toujours, tout le temps

(sans arrêter)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sta sempre a lamentarsi ma non fa mai niente.
Il se plaint toujours (or: tout le temps) mais il ne fait jamais rien à ce sujet.

toujours

avverbio (si nécessaire)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Puoi sempre prendere il treno, se la tua automobile non funziona.
Tu peux toujours prendre le train si ta voiture ne marche pas.

sempre

avverbio (Musique, italien : toujours)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Questo brano è stato composto per essere eseguito sempre con l'andamento presto.

tout le temps

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Aiuto sempre la gente.
J'aide tout le temps les gens.

n'importe quand

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Passate pure da noi quando volete, siamo sempre qui.
Passe quand tu veux, on est tout le temps là.

tellement

(sfumatura temporale)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
È sempre così intelligente.
Il est tellement futé.

en permanence, constamment, à tout moment

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Tenete sempre le mani e le braccia all'interno della macchina, per favore.
Laissez constamment vos mains et vos bras dans la voiture.

toujours

avverbio (habitude)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Si dimenticano sempre di lavare almeno qualche pentola.
Ils oublient toujours de laver des casseroles.

à tout moment

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
À n'importe quel moment, de nombreux enfants souffrent de maladies rares.

toujours

locuzione avverbiale (pour l'éternité)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti amerò per sempre.
Je t'aimerai toujours.

éternellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
James soffrirà eternamente per i crimini che ha commesso.

indéfiniment

(formale)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Il terreno sarà tenuto a uso agricolo indefinitamente.
Le terrain sera indéfiniment réservé à l'exploitation agricole.

à condition que + [subjonctif]

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Verrò a trovarti domani, purché non piova.
Je viendrai te rendre visite demain sous réserve qu'il ne pleuve pas.

constamment, continuellement

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

inchangé

aggettivo

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
I piani sono invariati, quindi il concerto si terrà esattamente come previsto.
Le programme reste inchangé et le concert aura lieu exactement comme prévu.

croissant

(intérêt, sentiment...)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Les lettres du couple révèle leur amour croissant.

bouger sans cesse

Sheila bouge sans cesse et n'a jamais le temps de s'asseoir pour bavarder.

être éternellement reconnaissant à

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Je te suis éternellement reconnaissant de m'avoir sauvé de la noyade.

costaud

locuzione aggettivale (figurato: aggressivo) (familier : fort)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

actif, active

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

permanent, omniprésent

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

qui s'assombrit

locuzione aggettivale

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Il cielo sempre più scuro annunciava una tempesta.

pour toujours

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti amerò per sempre.
Je t'aimerai à jamais.

de plus en plus

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il corridore diventava sempre più stanco durante la corsa.
Le coureur était de plus en plus épuisé au fur et à mesure de sa course.

à jamais

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Le loro vite furono cambiate per sempre dall'incidente.
Leurs vies ont été changées à jamais par l'accident.

continuer à aller de l'avant

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La nostra campagna di marketing sta procedendo con sempre più successo.
Notre campagne marketing a continué à aller de l'avant.

pour toujours

avverbio

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
L'invenzione dell'auto ha cambiato per sempre il modo di viaggiare.
L'invention de la voiture a changé les transports pour toujours.

à tout jamais

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Je t'aimerai à tout jamais.

de moins en moins

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Invecchiando, ogni anno mi piace sempre meno il caldo.
En vieillissant, je supporte de moins en moins la canicule.

de plus en plus

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Il mondo si sta sviluppando sempre più.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Anna va de plus en plus mal.

They lived happily ever after : Ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants

(letterario) (conte de fée)

Cenerentola sposò il suo Principe Azzurro e vissero per sempre felici e contenti.
Cendrillon a épousé le Prince Charmant et ils vécurent heureux et eurent beaucoup d'enfants.

la plupart du temps

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Faccio quasi sempre fatica a capire quello che dice.
La plupart du temps, je comprends à peine ce qu'il dit.

presque toujours

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La porta dello scantinato è quasi sempre aperta.
La porte de la cave est presque toujours fermée à clé.

pour toujours et à jamais

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Ti amerò per l'eternità.
Je t'aimerai pour toujours et à jamais.

aller de succès en succès

avverbio

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

de plus en plus

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
La situazione diventava sempre più grave man mano che la guerra si diffondeva nel paese.

pas toujours

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

de moins en moins

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

en supposant que + [subjonctif]

congiunzione

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Domani farò una torta, sempre che riesca a procurarmi la farina.
En supposant que j'arrive à trouver de la farine, je ferai un cake pour demain.

pour autant que + [subjonctif]

(locution conjonction: groupe de mots qui servent de conjonction. Ex : "parce que", "depuis que")
Il prodotto potrà essere sostituito gratuitamente sempre che il cliente abbia rispettato le istruzioni per l'uso.
Le produit peut être échangé gratuitement, pour autant que l'acheteur ait respecté les conditions d'utilisation.

à condition que + [subjonctif]

congiunzione

(conjonction: mot de liaison entre deux propositions. Ex : "et, mais, si, que")
Nous vous rembourserons à condition que vous nous retourniez le produit.

qui rigole, qui ricane

sostantivo maschile

pinailleur, pinailleuse

(figurato, informale) (familier)

parasite

sostantivo femminile (figuré, familier)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

béni-oui-oui

sostantivo femminile (familier)

(nom masculin invariable: nom masculin qui a la même forme au pluriel. Ex : "un ?porte-clés, des porte-clés")

recherche du plus général au plus particulier

sostantivo femminile (Informatique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

employé regardant tout le temps sa montre, employée regardant tout le temps sa montre

sostantivo maschile (negativo)

envolée des prix

sostantivo plurale maschile

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
La gente si stava ribellando a causa dei prezzi in ascesa del cibo e delle merci. I costi sempre più alti mi hanno costretto a vivere ai limiti del mio budget.
Les gens se manifestaient contre l'envolée des prix de la nourriture et des biens. L'envolée des prix m'a forcé à vivre selon mes moyens.

continuer d'empirer

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Se continuiamo a usare combustibili fossili, il riscaldamento globale continuerà a peggiorare.
Si nous continuons à utiliser des énergies fossiles, le réchauffement climatique va continuer d'empirer (or: ne va faire qu'empirer).

mange dans la main de

(tenere [qlcn] sotto il proprio controllo) (changement de sujet)

Il politico era convinto di avere gli elettori in pugno, ma presto si rese conto di essere nel torto.
L'homme politique pensait que les électeurs lui mangeaient dans la main mais il a vite découvert qu'il se trompait.

durer toujours, durer pour toujours

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

ne pas lâcher d'une semelle

(informale: seguire) (familier)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Mi è stato attaccato tutto il giorno.
Il ne m'a pas lâché d'une semelle de toute la journée.

monotone

locuzione aggettivale (colloquiale)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

avoir la bougeotte

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Barry est un vrai globe-trotter car il doit réaliser beaucoup de voyages d'affaires

de plus en plus de

avverbio

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Ogni giorno costruiscono sempre più aree commerciali.
Ils construisent de plus en plus de centres commerciaux chaque jour.

à disposition

aggettivo

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Nel negozio di ricambi per auto è sempre disponibile una vasta scelta di cinghie del ventilatore.
Le magasin de pièces-auto met constamment à disposition des courroies de ventilateur.

comme d'habitude

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")
Non vuole dirmi dov'è stato la notte scorsa, come sempre.
Comme d'habitude, il ne veut pas me dire où il était hier soir.

tout est bien qui finit bien

(letterario)

Il gatto perduto venne ritrovato nell'attico e la famiglia visse per sempre felice e contenta.
Ils ont retrouvé le chat perdu dans le grenier : tout est bien qui finit bien.

en avant

verbo intransitivo (figurato)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
Abbiamo fatto un buon lavoro, ma dobbiamo continuare così. Guardiamo sempre in avanti!
On s'est bien débrouillés, mais il faut continuer à progresser. En avant !

être bien portant

verbo (persona) (personne)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

faire le pitre

(vieilli)

décliner

verbo intransitivo (figurato) (entreprise, santé,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Dopo aver perso il maggior committente, la piccola azienda è andata a rotoli.
L'entreprise a décliné après avoir perdu son plus gros contrat.

demeurer

verbo intransitivo

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Oggi è morto un grande artista, ma il suo ricordo continuerà a vivere.
Bien qu'un grand artiste soit mort aujourd'hui, son souvenir demeurera (or: perdurera).

qui devient plus grave

locuzione aggettivale (voix)

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")
I fan adolescenti del cantante adoravano la sua voce che diventava gradualmente sempre più profonda.
Les adolescents adoraient la voix du chanteur qui devenait de plus en plus grave.

sans âge

locuzione aggettivale

(locution adjectivale: groupe de mots qui servent d'adjectif. Se place normalement après le nom et reste identique au plurielEx : "ballon de football, des ballons de football")

toujours

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
Sono rimasti per sempre addolorati da quel tragico giorno.
Ils étaient toujours sous le choc de cette journée tragique.

monter (en puissance) jusqu'à

verbo intransitivo

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
La gara divenne sempre più interessante fino a un finale da urlo.
La course est montée en puissance pour finir en beauté.

contrariant

(persona)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
Josie era una bambina a cui non andava mai bene niente e incline a fare i capricci.
Petite, Josie était contrariante et piquait souvent des colères.

avoir l'esprit mal tourné

locuzione aggettivale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

éternellement

locuzione avverbiale

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")

pour de bon

locuzione avverbiale

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

c'est mieux que rien

vantard, vantarde

Luther est un vantard, alors il ne faut pas que ça t'affecte.

nanti, nantie

(péjoratif)

le meilleur, la meilleure

Questo rapper è il migliore di sempre!

l'herbe est toujours plus verte ailleurs

interiezione (idiomatico)

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sempre dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.