Que signifie sparo dans Italien?

Quelle est la signification du mot sparo dans Italien? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser sparo dans Italien.

Le mot sparo dans Italien signifie tirer, vas-y!, évoquer, faire feu, débiter (à toute vitesse), enchaîner, tuer, lâcher, déchargé, balancer, envoyer, tirer, sortir, lâcher, descendre, décharger, lancer comme une balle de fusil, laisser échapper, faire feu, tirer, raconter, dire, tirs, coups de feu, coup de feu, tir, rafale, détonation, tir, tir, tir, tirer une balle, faire long feu, tirer sur, canarder, arroser, tirer sur, torcher, s'en prendre à, tirer sur, tirer sur, tirer sur, tirer sur, faire feu (à volonté), taser, tirer, cribler de balles, abattre, mitrailler, tirer sur, être mis à fond, être passé à fond, descendre, liquider, mettre à fond, passer à fond, arroser. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot sparo

tirer

(au pistolet,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.
Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit.

vas-y!

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, gergale: consentire dialogo) (tutoiement)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")
"Professore, potremmo farle alcune domande?" "Certo, sparate!".
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. – Monsieur, est-ce qu'on pourrait vous poser quelques questions ? – Mais bien sûr, allez-y !

évoquer

(figurato, colloquiale)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

faire feu

verbo transitivo o transitivo pronominale

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il bandito sparò tre colpi prima che la polizia lo catturasse.
Le tireur a fait feu à trois reprises avant que la police ne l'attrape.

débiter (à toute vitesse)

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire di fretta)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

enchaîner

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: domande)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Hai sparato dieci domande ma non hai ascoltato nessuna delle risposte.
Tu as enchaîné dix questions mais tu n'as pas écouté les réponses.

tuer

verbo intransitivo

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Dove hai sparato a quel cervo?
Où as-tu tué ce daim ?

lâcher

(petardi, razzi, colpi) (une bombe)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
È vietato per legge sparare fuochi d'artificio in strada.

déchargé

verbo intransitivo (armi da fuoco) (arme)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))

balancer, envoyer

verbo intransitivo (colloquiale: dire) (familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Vorrei sentire la tua opinione. Quando sei pronto, spara.
Je veux connaître ton avis. Quand tu es prêt, balance (or: envoie).

tirer

verbo transitivo o transitivo pronominale (avec une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Ho intravisto di sfuggita il bersaglio così ho sparato alcuni colpi.
J'ai aperçu la cible et j'ai tiré quelques coups.

sortir, lâcher

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato, informale: dire) (familier : dire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

descendre

(familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

décharger

(armi da fuoco: sparare) (une arme à feu)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Le soldat déchargea son arme.

lancer comme une balle de fusil

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il giocatore scagliò la palla verso il compagno di squadra.
Le joueur a lancé la balle comme une balle de fusil à son coéquipier.

laisser échapper

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dire, raccontare)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Sputò fuori tutta la verità, non era andata a scuola quel giorno.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. Au grand dam de sa mère, il a laissé échapper tous les détails de sa maladie.

faire feu

(armi da fuoco) (armes à feu)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Hanno fatto fuoco con le loro armi.
Ils ont tiré avec leurs fusils.

tirer

(armi: sparare) (arme)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Visez et tirez.

raconter, dire

(une blague)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.
Johanna voulait avoir une discussion sérieuse, mais Jim n'arrêtait pas de dire des blagues.

tirs, coups de feu

(nom masculin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin)
Quel tuo sparo è stato del tutto ingiustificato.
Tes coups de feu n'étaient absolument pas nécessaires.

coup de feu

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Sentimmo uno sparo a distanza.
Nous avons entendu un coup de feu au loin.

tir

sostantivo maschile (azionamento di un'arma da fuoco)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Uno sparo fu segnalato in città la scorsa notte.
Des tirs ont été signalés dans la ville la nuit dernière.

rafale

(arma da fuoco)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
È stato ferito da un colpo di mortaio.
Il fut touché par une rafale de mortier.

détonation

(armi da fuoco) (arme à feu)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Il soldato udì il colpo di un'arma nemica.
Le soldat entendit les détonations des fusils ennemis.

tir

sostantivo maschile (di arma da fuoco) (armes à feu)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Poteva sentire gli spari delle pistole lì vicino.
Il entendait les tirs des fusils non loin de là.

tir

sostantivo maschile (armi da fuoco) (de fusil,...)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Il colpo le ha fischiato accanto alle orecchie.
Son tir lui a sifflé aux oreilles.

tir

(armi da fuoco) (de fusil,...)

Dai. Tira un colpo al bersaglio.
Allez, tente un tir sur la cible.

tirer une balle

verbo transitivo o transitivo pronominale (armi da fuoco)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Il n'arrêtait pas de gueuler alors je lui ai foutu une bastos pour qu'il la ferme !

faire long feu

verbo intransitivo (arma: malfunzionante) (fusil,... : vieilli)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

tirer sur

Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé.

canarder, arroser

verbo intransitivo (familier : arme)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer sur

verbo intransitivo

Ralph passait de longues heures à tirer sur des bouteilles avec sa fronde.

torcher

(figurato) (familier : rapidement)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
George a torché la lettre aussi vite que possible sur ordinateur.

s'en prendre à

verbo intransitivo (figurato)

C'est facile de s'en prendre à sa nouvelle copine : elle est moche, bête et au chômage.

tirer sur

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")
Quando vedi apparire il bersaglio prendi la mira e spara. Ho sparato al cervo ma l'ho mancato.
Visez et tirez sur la cible quand vous la verrez apparaître. J'ai essayé de tirer sur le cerf mais je l'ai raté.

tirer sur

I soldati hanno sparato al nemico.
Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi.

tirer sur

verbo intransitivo

(verbe transitif indirect: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet indirect (COI). Ex : "Elle a discuté de ses problèmes.")

tirer sur

I soldati sulla torre spararono sulla gente indifesa sottostante.
Les soldats dans la tour ont tiré sur les gens sans défense en bas.

faire feu (à volonté)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Entrarono nel locale e si misero a sparare a raffica sugli avventori.
Les terroristes ont fait feu sur la foule.

taser

verbo transitivo o transitivo pronominale

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

tirer

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Ha sparato con il fucile.
Il tira avec le pistolet.

cribler de balles

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Il killer ha minacciato di sparare all'impazzata se qualcuno si fosse avvicinato.
Le tueur a menacé de cribler de balles l'endroit si quelqu'un s'approche de lui.

abattre

(une personne, avec un pistolet,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Un uomo a volto coperto ha sparato alla vittima.
James a abattu quatre cibles d'affilée. La victime a été abattue par un tireur masqué.

mitrailler

verbo intransitivo (idiomatico)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I malviventi spuntarono dal loro nascondiglio sparando all'impazzata.

tirer sur

(armi: sparare)

I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.
Les soldats tiraient sur les positions ennemies.

être mis à fond, être passé à fond

(informale) (musique...)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

descendre, liquider

verbo transitivo o transitivo pronominale (figuré, familier : tuer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Quella notte l'infame gangster sparò a due poliziotti.
L'infâme gangster a descendu (or: liquidé) deux flics cette nuit-là.

mettre à fond, passer à fond

verbo transitivo o transitivo pronominale (musica) (familier : de la musique)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I teenager mandarono musica rock a tutto volume dallo stereo.
Le groupe d'adolescents faisaient marcher leur chaîne à fond avec du rock.

arroser

verbo intransitivo (avec des balles)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I criminali spararono all'impazzata sulla macchina.

Apprenons Italien

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de sparo dans Italien, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Italien.

Connaissez-vous Italien

L'italien (italiano) est une langue romane et est parlée par environ 70 millions de personnes, dont la plupart vivent en Italie. L'italien utilise l'alphabet latin. Les lettres J, K, W, X et Y n'existent pas dans l'alphabet italien standard, mais elles apparaissent toujours dans les emprunts de l'italien. L'italien est la deuxième langue la plus parlée dans l'Union européenne avec 67 millions de locuteurs (15 % de la population de l'UE) et il est parlé comme deuxième langue par 13,4 millions de citoyens de l'UE (3 %). L'italien est la principale langue de travail du Saint-Siège, servant de lingua franca dans la hiérarchie catholique romaine. Un événement important qui a contribué à la diffusion de l'italien a été la conquête et l'occupation de l'Italie par Napoléon au début du XIXe siècle. Cette conquête a stimulé l'unification de l'Italie plusieurs décennies plus tard et a poussé la langue de la langue italienne. L'italien est devenu une langue utilisée non seulement parmi les secrétaires, les aristocrates et les tribunaux italiens, mais aussi par la bourgeoisie.