Que signifie swing dans Anglais?

Quelle est la signification du mot swing dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser swing dans Anglais.

Le mot swing dans Anglais signifie se balancer, balançoire, balancement, swing, faire un mouvement de balancier avec, balancement, swing, revirement, faire de la balançoire, swinguer, jouer avec rythme, se balancer au bout d'une corde, être pendu pour, indécis, osciller, faire de l'échangisme, to swing shut : se fermer (brusquement), tenter de frapper, balancer, gagner, réussir, faire basculer, fermer, tenter de frapper, faire pivoter, faire volte-face, faire demi-tour, changer d'avis, passer, électeur indécis, électrice indécise, swing, battre son plein, sautes d'humeur, balancelle, revenir à, revenir à, être à voile et à vapeur, porte battante, swing, dans le bain, période de travail du soir, État-charnière, État pivot, essayer de frapper, aller comme sur des roulettes. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot swing

se balancer

intransitive verb (move back and forth)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The ornament swung in the breeze.
L'objet décoratif se balançait avec la brise.

balançoire

noun (children's playground ride)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
He pushed his child in the swing.
Il poussait son enfant sur la balançoire.

balancement

noun (swooping movement)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
With a swing of his wrist, the conductor began.
D'un balancement du poignet, le chef d'orchestre marqua le début du concert.

swing

noun (sports: stroke) (Golf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
This golfer has an elegant swing.

faire un mouvement de balancier avec

transitive verb (racket, bat) (Tennis, Base-ball)

The player swung the tennis racket.
Le joueur fit un mouvement de balancier avec sa raquette de tennis.

balancement

noun (oscillation)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
The swing of the clock pendulum marks one second.
L'oscillation du pendule de l'horloge dure une seconde.

swing

noun (jazz style) (Musique)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Swing is a style of jazz.
Le swing est une variété de jazz.

revirement

noun (change in opinion)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
There has been a swing in opinion since the election and polls show a sharp drop in the president's popularity.
Il y a eu un revirement dans l'opinion depuis l'élection et les sondages montrent une forte baisse de la popularité du président.

faire de la balançoire

intransitive verb (play on a swing)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
To swing, lean back and forth.
Pour faire de la balançoire, inclinez-vous d'arrière en avant.

swinguer, jouer avec rythme

intransitive verb (music: play with rhythm) (Musique)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
The band is swinging!
Ce groupe swingue (or: joue avec rythme) !

se balancer au bout d'une corde

intransitive verb (be hanged) (familier)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The judge told the defendant he would swing.
Le juge a dit au prévenu qu'il serait pendu.

être pendu pour

(dated, slang (be hanged for a crime)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
"You'll swing for what you've done!" said the widow to the outlaw.
« Tu seras pendu pour ce que tu as fait ! », dit la veuve au hors-la-loi.

indécis

adjective (able to cause change) (électeur)

(adjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s'accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute "e" (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute "s" (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont "irrégulières" au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine))
The politicians are all chasing swing votes.

osciller

intransitive verb (figurative (vacillate) (figuré)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Opinion swings back and forth between the candidates.
L'opinion oscille entre les candidats.

faire de l'échangisme

intransitive verb (figurative, informal (exchange sexual partners)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Rumour has it that the couple next door like to swing.

to swing shut : se fermer (brusquement)

intransitive verb (pivot)

(verbe pronominal: verbe qui s'utilise avec le pronom réfléchi "se", qui s'accorde avec le sujet. Ex : se regarder : "Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.". Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l'auxiliaire "être". Ex : "Elle a lavé la voiture" mais "Elle s'est lavée.")
The door swung shut, as the window swung open. This door is stiff; if you oil the hinges, that should help it swing better.
Cette porte est difficile à ouvrir : elle devrait pivoter mieux si on huile ses charnières.

tenter de frapper

(attempt to hit)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The man swung at Harry, who ducked to avoid the punch.
L'homme tenta de frapper Harry, qui se baissa rapidement pour éviter le coup.

balancer

transitive verb (oscillate)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Swing the rope from side to side.
Balance la corde d'un côté à l'autre.

gagner, réussir

transitive verb (informal (manage as wanted)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The company director managed to swing the deal to suit his business interests. You got the tickets? Brilliant; I knew you'd manage to swing it!
Le président de l'entreprise a réussi à gagner le contrat pour servir ses intérêts professionnels. Tu as les billets ? Génial : je savais que tu réussirais !

faire basculer

transitive verb (vote, election: influence) (une élection...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Young people's dislike of the current government could swing the next election.
L'aversion des jeunes pour le gouvernement actuel pourrait faire basculer les prochaines élections.

fermer

transitive verb (cause to pivot) (en faisant pivoter)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I swung the window open and the draught swung the door shut.
J'ai ouvert la fenêtre et le courant d'air a fermé la porte.

tenter de frapper

(attempt to hit with punch, blow)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The drunk man swung a punch at me.
L'ivrogne a tenté de me frapper.

faire pivoter

phrasal verb, transitive, separable (turn [sb/sth] around quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire volte-face, faire demi-tour

phrasal verb, intransitive (turn quickly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

changer d'avis

phrasal verb, intransitive (figurative (change opinion)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

passer

phrasal verb, intransitive (informal, figurative (drop in, make a casual visit)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
J'ai fait un saut chez Patrick pour voir sa nouvelle terrasse.

électeur indécis, électrice indécise

noun (figurative, informal (voter who is undecided)

swing

noun (stroke of the golf club) (anglicisme, golf)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

battre son plein

adjective (well underway)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The party was in full swing when I arrived - everyone was having a great time.
La fête battait son plein quand je suis arrivé, tout le monde s'amusait.

sautes d'humeur

plural noun (dramatic changes in emotion)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Bipolar disorder is characterized by mood swings.
Les troubles bipolaires se caractérisent par des sautes d'humeur.

balancelle

noun (hanging seat on a porch) (sous un porche)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

revenir à

(come back to previous point)

The bus suddenly swung back to the stop so the man could retrieve his forgotten umbrella.

revenir à

verbal expression (figurative (return to previous belief)

Some people think North Korea is swinging back to the ways of its most reclusive era.

être à voile et à vapeur

verbal expression (slang (be bisexual) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

porte battante

noun (door that swings in both directions)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
There was a large swing door at the entrance of the bar.
Il y avait une grande porte battante à l'entrée du bar.

swing

noun (jazz style) (Musique, anglicisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

dans le bain

expression (engaged, active) (travail,...)

(locution adverbiale: groupe de mots qui servent d'adverbe. Toujours invariable ! Ex : "avec souplesse")

période de travail du soir

noun (evening work period) (travail, équivalent)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
At my company the swing shift starts at 3:00 and ends at midnight.
Chez nous, l'équipe du soir travaille de 15 heures à minuit.

État-charnière, État pivot

noun (US (election: close race) (Politique américaine)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

essayer de frapper

verbal expression (try to hit [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

aller comme sur des roulettes

verbal expression (be lively and successful) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Dan was worried no one would come to his party, but in the end loads of people turned up and it went with a swing.
Dan s'inquiétait que personne ne vienne à sa soirée, mais finalement un tas de gens s'est pointé et tout s'est bien passé.

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de swing dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de swing

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.