Que signifie take dans Anglais?

Quelle est la signification du mot take dans Anglais? L'article explique la signification complète, la prononciation ainsi que des exemples bilingues et des instructions sur la façon d'utiliser take dans Anglais.

Le mot take dans Anglais signifie prendre, apporter, transporter, prendre, prendre, prendre, attraper, prendre à, prendre, accompagner, emmener, prendre, prendre, prise, recette, prise, prise, point de vue, avis, sentiment, une vision de , une interprétation de, partir, coller, faire effet, prendre, rester, prendre, prendre, assiéger, prendre, attraper, emporter, arrêter, capturer, accepter, coûter, gagner, utiliser, prendre, prendre, accepter, prendre des cours de, mettre du, chausser du, faire du, mettre, prendre, avoir, supporter, falloir à, accepter, prendre, prendre, prendre, prendre, ramasser, prendre, prendre, laisser passer, laisser filer, passer, prendre, prendre en photo, prendre, prendre à , confisquer à, extraire, tirer, être aux commandes, être le plus touché par, attraper froid, attraper un rhume, prendre feu, prendre par surprise, prendre au dépourvu, prendre de court, faire face aux conséquences, assumer les conséquences, subir les conséquences, subir les conséquences, assumer les conséquences, marquer un temps d'arrêt, temps d'arrêt, faire ses premiers pas, faire les premiers pas, être endommagé, être malmené, se prendre une raclée, se prendre une déculottée, prendre une raclée, prendre une déculottée, prendre [des plats, de la nourriture] à emporter, concessions, discussion, à près, environ, essayer, essayer (de faire ), commentaire à chaud, opinions à l'emporte-pièce, chacun pour soi, ne pas aimer, toucher des pots-de-vin, marque, scène coupée, prise de force, prise de puissance, réagir, passer au second plan, être relégué au second plan, se prendre une raclée, se prendre une raclée, se prendre une déculottée, se faire descendre, prendre un bain, se prendre une raclée, saluer, faire une pause, respirer, inspirer, faire une pause, prendre un appel, mener une enquête de, réaliser une enquête de, tenter sa chance, prendre un risque, bien regarder, regarder de près, regarder bien, regarder attentivement, suivre un cours de , suivre des cours de, essayer de faire, s'en prendre à, lancer une pique à, ne pas voir d'un bon œil, reposer six pieds sous terre, chuter, plonger, se laisser tomber, prendre une taffe, chier, se prendre d'affection pour, prendre un risque, être impliqué dans, être inflexible, être inflexible sur , être inflexible vis-à-vis de, Dégage !, Dégage !, prendre des vacances, accepter un travail, ne pas être susceptible, faire un voyage, se prendre une raclée, se prendre une déculottée, se faire descendre, encaisser un coup dur, prendre un coup, prendre exemple sur, pisser, prendre du temps, prendre beaucoup de temps, prendre du temps pour faire, prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à, prendre du temps à pour faire, jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à ), jeter un coup d'œil à , jeter un œil à, jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à ), jeter un coup d'œil à , jeter un œil à, faire une réunion, faire une sieste, faire la sieste, faire pipi, jeter un œil, jeter un coup d'œil, jeter un œil à, jeter un coup d'œil à, jeter un coup d'œil à, prends-toi une chaise, prendre une photographie. Pour en savoir plus, veuillez consulter les détails ci-dessous.

Écoutez la prononciation

Signification du mot take

prendre

transitive verb (grab)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
She took the money and ran to the store.
Elle a pris l'argent et a couru au magasin.

apporter, transporter

transitive verb (transport, carry)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He took the radio to his friend's house.
Il a apporté (or: transporté) la radio chez son ami.

prendre

transitive verb (accept, receive)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I refuse to take your money.

prendre

transitive verb (steal) (voler)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He didn't have the money to pay for the candy, so he just took it.
Il n'avait pas l'argent pour s'acheter la friandise, alors il l'a simplement prise.

prendre, attraper

transitive verb (snatch)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The robber took my purse and ran away.
Le voleur a pris mon sac et s'est enfui.

prendre à

(snatch, confiscate)

His friend took the TV from him.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. À cause de mes mauvaises notes, mon père a confisqué ma console de jeux.

prendre

transitive verb (serve yourself) (se servir)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please, take a cake from the tray.
S'il vous plaît, prenez donc un gâteau du plateau.

accompagner, emmener

transitive verb (convey, transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Will you take me to the bus station?
Tu voudras bien m'accompagner (or: m'emmener) à l'arrêt du bus ?

prendre

transitive verb (go by: form of transport) (un moyen de transport)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We took a taxi home at the end of the night.
Nous avons pris un taxi pour rentrer à la maison à la fin de la soirée.

prendre

transitive verb (require: time) (temps)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How long did it take? // It took me all day to finish that job.
Combien de temps cela a-t-il pris ? // Cela m'a pris toute la journée pour finir ce travail.

prise

noun (fish, game caught) (Pêche, Chasse)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
Your take is limited to three fish per month.
Votre prise est limitée à trois poissons par mois.

recette

noun (slang (money: earnings, takings) (argent récolté)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The take for tonight's show was three thousand dollars.
La recette pour la représentation de ce soir était de trois mille dollars.

prise

noun (cinema: recording of a scene) (Cinéma)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
OK, everybody. This is going to be our fifth take. Let's get it right now. Action!
OK, tout le monde. Cela va être notre cinquième prise. En espérant que ce soit la bonne. Action !

prise

noun (sound recording) (Musique : enregistrement)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
The second take had too much bass.
La deuxième prise avait trop de basses.

point de vue, avis, sentiment

noun (opinion, view)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
What's your take on the issue?
Quelle est ton point de vue sur le problème ?

une vision de , une interprétation de

noun (mainly US (version, interpretation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
This movie is the director's take on the classic love story.
Ce film est la vision du réalisateur de l'histoire d'amour classique.

partir

intransitive verb (machine: function) (machine : démarrer)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
We had to oil it four times before the machine would take.
Nous avons eu besoin de mettre quatre fois de l'huile avant que la machine ne parte.

coller

intransitive verb (informal (adhere)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I couldn't get the stamp to take no matter how many times I licked it.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Je n'ai pas l'impression que la colle ait pris.

faire effet

intransitive verb (informal (work as desired) (avoir l'action désirée)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The serum doesn't always take the first time, and a second inoculation may be needed.
Le vaccin ne fait pas toujours effet la première fois, et une deuxième piqûre peut être nécessaire.

prendre

intransitive verb (plant: take root, grow) (plante)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I do hope the lilac takes as I'd love a lilac hedge.
J'espère vraiment que le lilas prendra ; j'adorerais avoir une haie de lilas.

rester

intransitive verb (figurative (be established, absorbed) (en tête)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I've tried to learn a few words of Japanese but they just don't seem to take.
J'ai tenté d'apprendre quelques mots de japonais, mais ils n'ont pas l'air de vouloir rester.

prendre

transitive verb (get control) (le pouvoir,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The generals took power and exiled the President.
Les généraux ont pris le pouvoir et ont envoyé le Président en exil.

prendre, assiéger

transitive verb (seize, capture) (Militaire)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The army took the town after forty-eight hours of fighting.
L'armée a pris la ville après quarante-huit heures de combat.

prendre, attraper

transitive verb (fish, game: catch) (Chasse, Pêche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We took ten brace of pheasants at the shoot.
Nous avons pris (or: attrapé) dix paires de faisans lors de la partie de chasse.

emporter

transitive verb (move)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The conveyor belt takes the part to the next station.
Le tapis roulant emporte la pièce jusqu'au poste suivant.

arrêter, capturer

transitive verb (arrest) (un criminel,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The police took the criminal without any problems.
La police a arrêté (or: capturé) le criminel sans aucun problème.

accepter

transitive verb (form of payment: accept)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Do you take credit cards?
Vous prenez les cartes de crédit ?

coûter

transitive verb (informal (cost)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
How much will it take to buy this car?
Combien cela va-t-il coûter d'acheter cette voiture ?

gagner

transitive verb (money: win, earn)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He took thousands of dollars at the casino.
Il a gagné plusieurs milliers de dollars au casino.

utiliser

transitive verb (use, run on)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This camera takes long-life batteries.
Cette caméra utilise des batteries longue durée.

prendre

transitive verb (sit down on) (un siège)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Please come in and take a seat.
Entrez et asseyez-vous, je vous prie.

prendre, accepter

transitive verb (admit, accept)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We only take the most intelligent students in this college.
On ne prend que les étudiants les plus intelligents dans cette université.

prendre des cours de

transitive verb (enrol in, study)

I decided to take French next term.
J'ai décidé de faire du français au semestre prochain.

mettre du, chausser du, faire du

transitive verb (wear: shoe size) (chaussures)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I take a size six in boots, but a size five in shoes.
Je mets (or: Je chausse) du 39 en bottes, mais du 38 en chaussures.

mettre

transitive verb (wear: clothing size) (vêtements)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
What size do you take?
Vous faites du combien ?

prendre

transitive verb (ingest) (des médicaments)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He takes the medicine without complaining.
Il prend ses médicaments sans se plaindre.

avoir

transitive verb (informal, figurative (cheat, rob)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He realized that he had been taken when the camera he bought had no working parts inside.
Il réalisa qu'il s'était fait avoir quand il constata que l'appareil qu'il venait d'acheter n'avait pas de pièces fonctionnelles à l'intérieur.

supporter

transitive verb (informal (endure) (endurer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I can't take it any more! Let me out of here!
Je ne peux plus supporter ça ! Laissez-moi sortir d'ici !

falloir à

transitive verb (informal (require) (nécessiter)

(verbe impersonnel: verbe qui s'utilise avec le pronom impersonnel "il". Ex : "Il pleut." "Il fait beau". "Il est 4 h de l'après-midi.")
What will it take to convince you?
Que va-t-il falloir pour te convaincre ?

accepter

transitive verb (amount: accept as payment) (négociation d'un prix)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Will you take three hundred pounds for the table?
Est-ce que vous acceptez trois cents livres pour cette table ?

prendre

transitive verb (derive from)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This musical takes its inspiration from a Shakespeare play.
Cette comédie musicale prend son inspiration dans une pièce de Shakespeare.

prendre

transitive verb (bath, shower: use) (un bain, une douche)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I am so dirty. I really need to take a bath.
Je suis tellement sale. J'ai vraiment besoin de prendre un bain.

prendre

transitive verb (use for flavour) (du sel, poivre, sucre,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I take two sugars in my coffee.
Je prends deux sucres avec mon café.

prendre

transitive verb (go on: vacation) (des vacances)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
We took a holiday in Argentina last year.
Nous sommes partis en vacances en Argentine l'année dernière.

ramasser

transitive verb (remove) (enlever)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Yes, please take the rubbish.
Oui, ramasse les déchets, s'il te plaît.

prendre

transitive verb (kill, end: a life) (une vie)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The murderer has taken many lives.
Le meurtrier a pris de nombreuses vies.

prendre

transitive verb (game: capture) (Jeu : capturer)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
He took one of his opponent's pawns in the chess game.
Il a pris l'un des pions de son adversaire lors de la partie d'échecs.

laisser passer, laisser filer

transitive verb (baseball: not swing) (Base-ball)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The batter always takes the first pitch.
Le batteur laisse toujours passer (or: filer) la première balle.

passer

transitive verb (do, sit: a test, exam) (un examen)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm taking my chemistry exam on Wednesday.
Je passe mon examen de chimie mercredi.

prendre

transitive verb (view in a certain way)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I don't know how to take what you just said. This is important work; we need to take it seriously.
Je ne sais pas comment prendre ce que tu as dit. C'est un travail important, on doit le prendre au sérieux.

prendre en photo

transitive verb (image: capture)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The photographer took several shots of the bride and groom. I always take loads of photos when I'm on holiday.
Le photographe a pris plusieurs photos des jeunes mariés. Je prends toujours des tas de photos quand je suis en vacances.

prendre

transitive verb (interpret)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Don't take it like that! That's not what I meant.
Ne le prends pas comme ça ! C'est pas ce que je voulais dire.

prendre à , confisquer à

(confiscate)

The teacher took the magazine from the student.
Le professeur a pris (or: confisqué) le magazine à l'étudiant.

extraire, tirer

(extract, quote) (une citation,...)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
This line of poetry is taken from Dante's Inferno.
Ce vers est extrait (or: tiré) de l'Enfer de Dante.

être aux commandes

verbal expression (figurative (have control) (figuré)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If he thinks he can lead the team better, let him have the driver's seat.
S'il pense qu'il peut mieux diriger l'équipe, laissons-lui prendre les rênes.

être le plus touché par

verbal expression (take the worst of [sth]'s impact)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Les ouvriers ont été les premiers touchés par la crise.

attraper froid, attraper un rhume

verbal expression (contract cold virus)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you go out in this rain without a coat you're liable to catch a cold.
Si tu sors sous la pluie sans manteau, tu vas sûrement t'enrhumer.

prendre feu

verbal expression (ignite)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Gasoline can catch fire very easily. If you knock that candle onto the rug, it will catch on fire.
L'essence peut très facilement prendre feu. Si tu fais tomber cette bougie sur le tapis, il prendra feu.

prendre par surprise, prendre au dépourvu, prendre de court

verbal expression (catch off-guard)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
The question caught the minister unawares; she didn't have an answer prepared.
La question a pris la ministre au dépourvu ; elle n'avait aucune réponse de préparée.

faire face aux conséquences, assumer les conséquences, subir les conséquences

verbal expression (accept)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Let's just do it now and deal with the consequences later.

subir les conséquences, assumer les conséquences

verbal expression (suffer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The president did it but it was his successor who had to deal with the consequences.

marquer un temps d'arrêt

verbal expression (look surprised)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I did a double take when I saw Richard; he looks completely different without a beard!
J'ai marqué un temps d'arrêt quand j'ai vu Richard : il avait l'air complètement différent sans barbe !

temps d'arrêt

noun (surprised response)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )
Dan thought no one noticed his double take when the eccentrically dressed man passed him in the street, but I did.
Dan pensait que personne n'avait remarqué son temps d'arrêt quand il a croisé l'homme habillé de manière excentrique dans la rue, mais moi, si.

faire ses premiers pas

verbal expression (baby: starting to walk)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The baby took its first steps today.

faire les premiers pas

verbal expression (figurative (initial action towards goal)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
James took the first step to becoming a doctor by beginning a medical degree.
James a fait les premiers pas pour devenir médecin en commençant par un diplôme de médecine.

être endommagé

verbal expression (be beaten, damaged)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Our garden shed took a battering in the hurricane.

être malmené

verbal expression (figurative (suffer)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The film got a battering from critics.

se prendre une raclée, se prendre une déculottée, prendre une raclée, prendre une déculottée

verbal expression (figurative, informal (be defeated: at sport, etc.) (familier : perdre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The Democrats took a thrashing on Election Day.
Les Démocrates se sont pris une raclée (or: ont pris une raclée) à l'élection.

prendre [des plats, de la nourriture] à emporter

verbal expression (informal (order food to go)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
Comme j'étais pressé, j'ai pris une pizza à emporter à la pizzeria du coin.

concessions

noun (informal (compromise)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")
Marriage is all about give and take between the partners.
Le mariage est une affaire de compromis entre les conjoints.

discussion

noun (informal (conversation)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

à près

expression (informal (plus or minus)

I've been away from home for three months, give or take a few days.
J'ai été absent de chez moi trois mois, à quelques jours près.

environ

expression (informal (more or less)

(adverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : "Elle est très grande." "Je marche lentement.")
My new car cost $9000, give or take.
Ma nouvelle voiture coûte 9000 € à peu près.

essayer

verbal expression (informal (try, make an attempt)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)

essayer (de faire )

verbal expression (informal (try, attempt to do [sth])

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I'm not sure if I can put the shelf up, but I'll have a bash at it.
Je ne sais pas si je peux monter l'étagère moi-même, mais je vais essayer.

commentaire à chaud

noun (informal (journalism: superficial editorial) (Journalisme)

(nom masculin: s'utilise avec les articles "le", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "un". Ex : garçon - nm > On dira "le garçon" ou "un garçon". )

opinions à l'emporte-pièce

noun (informal (internet: controversial opinion) (Internet)

(nom féminin pluriel: s'utilise avec l'article défini "les". Ex : "algues")

chacun pour soi

expression (leave others to their fates)

ne pas aimer

verbal expression (not welcome)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
I do not take kindly to people who don't know me calling me 'honey'.
Je n'apprécie pas qu'on me tutoie quand on ne me connaît pas.

toucher des pots-de-vin

verbal expression (informal (take bribes)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

marque

interjection (sport: take up starting position) (Sports)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
On your marks; get set; go!
À vos marques... Prêts... Partez !

scène coupée

noun (TV, cinema: deleted scene)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)
At the end of the movie they showed several outtakes during the credits.
Il y a un bêtisier au générique de fin du film.

prise de force, prise de puissance

noun (device that transfers power) (Aéronautique)

(nom féminin: s'utilise avec les articles "la", "l'" (devant une voyelle ou un h muet), "une". Ex : fille - nf > On dira "la fille" ou "une fille". Avec un nom féminin, l'adjectif s'accorde. En général, on ajoute un "e" à l'adjectif. Par exemple, on dira "une petite fille".)

réagir

verbal expression (figurative (become alert and attentive)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

passer au second plan

verbal expression (figurative (be less prominent)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Ron took a back seat and let his son run the family business.

être relégué au second plan

verbal expression (occupy inferior position)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se prendre une raclée

verbal expression (informal (be beaten physically) (figuré : se faire frapper)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

se prendre une raclée, se prendre une déculottée

verbal expression (figurative, informal (be defeated) (figuré, familier : perdre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The team took a bashing in today's match, losing 6-0.
L'équipe s'est pris une raclée au match d'aujourd'hui en perdant 6-0.

se faire descendre

verbal expression (figurative, informal (be attacked verbally, in writing) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The movie took a bashing from the critics.
Le film s'est fait descendre par la critique.

prendre un bain

verbal expression (mainly US (bathe)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I prefer to take a shower, while others like to take a leisurely bath.
Je préfère prendre une douche, alors que les autres aiment prendre un bain tranquillement.

se prendre une raclée

verbal expression (informal (be defeated) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

saluer

verbal expression (bow for applause)

(verbe transitif: verbe qui s'utilise avec un complément d'objet direct (COD). Ex : "J'écris une lettre". "Elle a retrouvé son chat".)
At the end of a play it's customary for the actors to take a bow at the front of the stage.
À la fin d'une pièce de théâtre, il est d'usage que les comédiens viennent saluer le public sur le devant de la scène.

faire une pause

verbal expression (have a rest)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Take a break - we'll finish painting the door frames later.
Fais une pause, on finira de peindre les montants de porte plus tard.

respirer, inspirer

verbal expression (inhale)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
I always take a deep breath before I begin.
Je prends toujours une bonne inspiration (or: une grande inspiration) avant de commencer.

faire une pause

verbal expression (informal (take a break)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre un appel

verbal expression (accept a telephone call)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I'm sorry to interrupt but I need to step outside to take a call. I may need to take a call during the meeting.
Je suis désolé de vous interrompre, mais je dois sortir pour prendre un appel. Je vais peut-être devoir prendre un appel pendant la réunion.

mener une enquête de, réaliser une enquête de

verbal expression (conduct a survey)

Rupert took a census of opinion but found no support for his suggestion.
Rupert a mené une enquête d'opinion mais n'a reçu aucun soutien pour sa suggestion.

tenter sa chance

verbal expression (act on a possibility)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Yes, it's possible I won't win, but I'll take a chance.
Oui, il se peut que je perde, mais je vais tenter ma chance (or: prendre le risque).

prendre un risque

verbal expression (gamble, risk [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She took a chance on him, promoting him despite his lack of experience.
Elle a pris un risque en lui donnant cette promotion malgré son manque d'expérience.

bien regarder, regarder de près

verbal expression (examine, inspect [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
If you take a close look, you'll see that this banknote has no watermark - it's a forgery.
Si vous regardez bien, vous verrez que ce billet n'a pas de filigrane : c'est un faux.

regarder bien, regarder attentivement

verbal expression (examine, inspect [sth])

Before buying a used car, I take a careful look at the engine.
Avant d'acheter une voiture d'occasion, je regarde bien le moteur.

suivre un cours de , suivre des cours de

verbal expression (attend classes, study)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I once took a course in physics - I couldn't understand a word of it!
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. J'ai suivi un cours de danse moderne l'an passé.

essayer de faire

verbal expression (informal (attempt [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I can't finish this crossword puzzle - do you want to take a crack at it?
Je n'arrive pas à finir ces mots croisés, veux-tu essayer de les compléter ?

s'en prendre à

verbal expression (slang (criticize [sb])

It's easy to take a crack at his new girlfriend- she's ugly, stupid, and unemployed.
C'est facile de s'en prendre à sa nouvelle copine : elle est moche, bête et au chômage.

lancer une pique à

verbal expression (informal (criticize or attack verbally)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Sally's been taking digs at her colleagues, and they're not pleased about it.
Sally n'a pas arrêté de lancer des piques à ses collègues et ça ne leur a pas plu.

ne pas voir d'un bon œil

verbal expression (figurative (disapprove)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Her parents took a dim view of her choice of boyfriends.
Ses parents ne voyaient pas d'un bon œil le choix de ses copains.

reposer six pieds sous terre

verbal expression (slang, figurative (be dead) (figuré : être mort)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The idiot overdosed on drugs, now he's taking a dirt nap.
Cet idiot a fait une overdose et maintenant il repose six pieds sous terre.

chuter, plonger

verbal expression (informal (prices, etc.: fall) (figuré : prix,...)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se laisser tomber

verbal expression (sports: pretend to fall) (Football)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre une taffe

verbal expression (slang (inhale on a cigarette) (argot)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Tu permets que je tire une latte sur ta clope?

chier

verbal expression (vulgar, slang (defecate) (familier, vulgaire)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

se prendre d'affection pour

verbal expression (informal (have a liking for)

prendre un risque

verbal expression (US, informal (take a risk, gamble)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être impliqué dans

verbal expression (participate, take part in [sth])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

être inflexible

verbal expression (be staunch, uncompromising)

être inflexible sur , être inflexible vis-à-vis de

verbal expression (be staunch about [sth])

Dégage !

verbal expression (informal, figurative (go away) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

Dégage !

interjection (figurative, slang (Go away!) (familier)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

prendre des vacances

verbal expression (UK (go away on vacation)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
After five long months of work I was ready to take a holiday.

accepter un travail

verbal expression (accept employment)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
She needed money so badly that she took a job as a waitress in a seedy bar.

ne pas être susceptible

verbal expression (informal (have a sense of humour)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
En général, il prend bien les blagues mais ne t'avise surtout pas de te moquer de sa coupe de cheveux.

faire un voyage

verbal expression (make a trip)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")
Later this month I plan to take a journey to see my father.

se prendre une raclée, se prendre une déculottée

verbal expression (figurative, informal (be defeated) (figuré, familier : perdre)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
The prime minister's party took a kicking in the local elections.
Le Premier ministre s'est pris une raclée aux élections locales.

se faire descendre

verbal expression (figurative, informal (be heavily criticized) (figuré, familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
He's taken a real kicking in the tabloids for his extra-marital affairs.
Il s'est fait descendre dans les tabloïdes pour son aventure extra-conjugale.

encaisser un coup dur

verbal expression (informal (survive rough treatment)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre un coup

verbal expression (informal (be treated roughly)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prendre exemple sur

verbal expression (figurative (follow [sb]'s example)

pisser

verbal expression (informal (urinate) (très familier)

(verbe intransitif: verbe qui s'utilise sans complément d'objet direct (COD). Ex : "Il est parti." "Elle a ri.")

prendre du temps, prendre beaucoup de temps

verbal expression (require much time to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Recovery from a head injury can take a long time.

prendre du temps pour faire

verbal expression (require much time)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It took a long time to tidy the apartment.
Ça a pris du temps pour nettoyer l'appartement.

prendre du temps à , prendre beaucoup de temps à

verbal expression (require much time for [sb] to do)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I put the wardrobe together from a kit; it took me a long time!
J'ai monté l'armoire à partir d'un kit, ce qui m'a pris du temps (or: beaucoup de temps) !

prendre du temps à pour faire

verbal expression (require much time of [sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
It has taken Graeme a long time to get over his divorce.
Ça a pris du temps à Graeme pour se remettre de son divorce.

jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à )

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
There's a sale on at this gallery; shall we take a look?
Il y a une vente à cette galerie : et si on y jetait un coup d'œil ?

jeter un coup d'œil à , jeter un œil à

verbal expression (informal (look casually at [sth/sb])

Zoe took a look at the clock and was surprised to see that it was already 5 p.m.

jeter un coup d'œil (à ), jeter un œil (à )

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb])

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I don't know much about engines but I'll take a look.

jeter un coup d'œil à , jeter un œil à

verbal expression (informal (inspect, investigate [sth/sb])

You should get a doctor to take a look at that rash.

faire une réunion

verbal expression (informal (hold a meeting)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

faire une sieste, faire la sieste

verbal expression (have a short sleep)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
My father usually takes a nap in the afternoon. I often take a nap after lunch.
Mon grand-père fait généralement la sieste l'après-midi. Je fais souvent une sieste après déjeuner.

faire pipi

verbal expression (informal (urinate) (familier)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

jeter un œil, jeter un coup d'œil

verbal expression (informal (look briefly or surreptitiously)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
I want so much to take a peek at my presents, but I'll wait till Christmas.
J'ai une envie folle de jeter un œil à mes cadeaux (or: jeter un coup d'œil à mes cadeaux), mais je vais patienter jusqu'à Noël.

jeter un œil à, jeter un coup d'œil à

verbal expression (informal (look briefly, furtively)

I want so badly to take a peek at my presents, but I'll wait till Christmas.
Je meurs d'envie de jeter un œil à mes cadeaux, mais j'attendrai jusqu'à Noël.

jeter un coup d'œil à

verbal expression (quickly look at)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")

prends-toi une chaise

interjection (UK, informal, figurative, humorous (have a seat)

(interjection: exclamation. Ex : "Oh non ! Ça alors !")

prendre une photographie

verbal expression (capture [sb] or [sth] on camera)

(locution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : "faire référence à")
Oh, regarde ! Un cerf ! Vite, prends une photo !

Apprenons Anglais

Maintenant que vous en savez plus sur la signification de take dans Anglais, vous pouvez apprendre à les utiliser à travers des exemples sélectionnés et à les lire. Et n'oubliez pas d'apprendre les mots connexes que nous suggérons. Notre site Web est constamment mis à jour avec de nouveaux mots et de nouveaux exemples afin que vous puissiez rechercher la signification d'autres mots que vous ne connaissez pas dans Anglais.

Mots apparentés de take

Connaissez-vous Anglais

L'anglais provient de tribus germaniques qui ont émigré en Angleterre et a évolué sur une période de plus de 1 400 ans. L'anglais est la troisième langue la plus parlée au monde, après le chinois et l'espagnol. C'est la deuxième langue la plus apprise et la langue officielle de près de 60 pays souverains. Cette langue a un plus grand nombre de locuteurs comme langue seconde et étrangère que les locuteurs natifs. L'anglais est également la langue co-officielle des Nations Unies, de l'Union européenne et de nombreuses autres organisations internationales et régionales. De nos jours, les anglophones du monde entier peuvent communiquer avec une relative facilité.