इतालवी में appoggiare का क्या मतलब है?
इतालवी में appoggiare शब्द का क्या अर्थ है? लेख में इतालवी में appoggiare का उपयोग करने के तरीके के बारे में द्विभाषी उदाहरणों और निर्देशों के साथ-साथ पूर्ण अर्थ, उच्चारण की व्याख्या की गई है।
इतालवी में appoggiare शब्द का अर्थ रखना, समर्थन, मदद करना, रक्षा करना, सहारा है। अधिक जानने के लिए, कृपया नीचे विवरण देखें।
appoggiare शब्द का अर्थ
रखना(stand) |
समर्थन(espouse) |
मदद करना(cooperate) |
रक्षा करना(save) |
सहारा(buttress) |
और उदाहरण देखें
Proverbi 3:5, 6 dice: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. नीतिवचन 3:5, 6 कहता है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
“Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento”. — Proverbi 3:5 “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।”—नीतिवचन 3:5 |
Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
La Bibbia consiglia in Proverbi 3:5, 6: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. नीतिवचन ३:५, ६ में बाइबल सलाह देती है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Siamo d’accordo con quanto dice Proverbi 3:5, 6: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. नीतिवचन 3:5, 6 में दी इस सलाह ने कि “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Cerco di avvicinarmi sempre di più a Geova in preghiera e di applicare il proverbio che dice: ‘Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. मैं प्रार्थना के द्वारा यहोवा के इतना करीब आने की कोशिश करता हूँ जितना मैं पहले कभी नहीं था और साथ-ही इस नीतिवचन को लागू करने की कोशिश करता हूँ जो कहता है: ‘तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Le Scritture ci esortano: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. बाइबल हमसे आग्रह करती है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Se siamo veramente umili faremo del nostro meglio per seguire questo saggio consiglio biblico: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento” (Proverbi 3:5, 6). (1 शमूएल 15:17) नम्र होने पर हम बाइबल की दी इस सलाह को लागू करेंगे जो कहती है, “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।”—नीतिवचन 3:5, 6. |
“Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. बाइबल कहती है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
“Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento” (PROV. “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।”—नीति. |
“Non ti appoggiare al tuo proprio intendimento” “अपनी समझ का सहारा न लेना” |
Adesso capisco perché papà mi citava spesso Proverbi 3:5, 6: ‘Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. अब मैं समझी कि क्यों पापा अकसर मुझे नीतिवचन 3:5, 6 में लिखी बातें बताते थे: ‘तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Il re Salomone ammonì: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. राजा सुलैमान ने यह सलाह दी: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Un proverbio biblico dice: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. जी हाँ, एक नीतिवचन हमसे कहता है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Salomone scrisse: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. सुलैमान ने लिखा: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
La Bibbia dice: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. बाइबल कहती है: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
• Quando vostro figlio sta imparando a usare il coltello, fategli seguire questi passi: (1) afferrare il coltello per il manico, (2) appoggiare il coltello sul cibo, (3) mettere l’altra mano sul dorso del coltello e (4) fare forza per tagliare il cibo. • जब आपका बच्चा एक छुरी का इस्तेमाल करना सीख रहा है, उसे इन क़दमों का पालन करवाइए: (१) छुरी को उसके हत्थे से उठाइए, (२) छुरी को खाद्य-पदार्थ पर रखिए, (३) दूसरा हाथ छुरी की मोटी तरफ़ रखिए, और (४) खाद्य-पदार्थ काटने के लिए ज़ोर लगाइए। |
● I ripiani dovrebbero essere sgombri per potervi appoggiare comodamente i generi alimentari o altre cose. ● चूल्हा जहाँ रखा जाता है, उसे व्यवस्थित रखिए ताकि आप वहाँ सब्ज़ियाँ और दूसरी चीज़ें आसानी से रख सकें। |
Era Proverbi 3:5, 6: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. वह आयत थी नीतिवचन 3:5, 6: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Tutto quello che il mahout deve fare è appoggiare un’estremità del suo bastone sulla zampa dell’elefante e l’altra per terra e chiedere all’animale di restare fermo. महावत को सिर्फ इतना करना होता है कि वह एक डंडी को हाथी के आगेवाले पैर से टिका दे और उससे कहे कि यहाँ से हिलना नहीं। |
UN MISSIONARIO da molti anni nel servizio scrive: “‘CONFIDA NEL SIGNORE CON TUTTO IL TUO CUORE; E NON TI APPOGGIARE AL TUO PROPRIO INTENDIMENTO’. एक लम्बे समय का मिशनरी लिखता है: “‘तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना।’ |
(Romani 2:21, 22) Quali odierni operai di Dio, quindi, maneggiamo rettamente la Parola di Dio anche dando ascolto all’esortazione: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. (रोमियों 2:21, 22) आज परमेश्वर के सेवकों के नाते, उसके वचन को ठीक रीति से काम में लाने का एक तरीका है कि हम इस सलाह को मानें: “अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Se lo farete, sperimenterete la veracità delle parole di Proverbi 3:5, 6: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. यदि आप ऐसा करते हैं, तो आप नीतिवचन ३:५, ६ के शब्द सच पाएँगे: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
Proverbi 3:5, 6: “Confida in Geova con tutto il tuo cuore e non ti appoggiare al tuo proprio intendimento. नीतिवचन 3:5, 6: “तू अपनी समझ का सहारा न लेना, वरन सम्पूर्ण मन से यहोवा पर भरोसा रखना। |
आइए जानें इतालवी
तो अब जब आप इतालवी में appoggiare के अर्थ के बारे में अधिक जानते हैं, तो आप सीख सकते हैं कि चयनित उदाहरणों के माध्यम से उनका उपयोग कैसे करें और कैसे करें उन्हें पढ़ें। और हमारे द्वारा सुझाए गए संबंधित शब्दों को सीखना याद रखें। हमारी वेबसाइट लगातार नए शब्दों और नए उदाहरणों के साथ अपडेट हो रही है ताकि आप उन अन्य शब्दों के अर्थ देख सकें जिन्हें आप इतालवी में नहीं जानते हैं।
appoggiare से संबंधित शब्द
इतालवी के अपडेटेड शब्द
क्या आप इतालवी के बारे में जानते हैं
इतालवी (italiano) एक रोमांस भाषा है और लगभग 70 मिलियन लोगों द्वारा बोली जाती है, जिनमें से अधिकांश इटली में रहते हैं। इतालवी लैटिन वर्णमाला का उपयोग करता है। जे, के, डब्ल्यू, एक्स और वाई अक्षर मानक इतालवी वर्णमाला में मौजूद नहीं हैं, लेकिन वे अभी भी इतालवी से ऋणशब्दों में दिखाई देते हैं। 67 मिलियन वक्ताओं (यूरोपीय संघ की आबादी का 15%) के साथ इतालवी यूरोपीय संघ में दूसरा सबसे व्यापक रूप से बोली जाने वाली भाषा है और इसे 13.4 मिलियन यूरोपीय संघ के नागरिकों (3%) द्वारा दूसरी भाषा के रूप में बोली जाती है। इटालियन होली सी की प्रमुख कामकाजी भाषा है, जो रोमन कैथोलिक पदानुक्रम में लिंगुआ फ़्रैंका के रूप में कार्यरत है। एक महत्वपूर्ण घटना जिसने इतालवी के प्रसार में मदद की, वह थी 19वीं शताब्दी की शुरुआत में नेपोलियन की विजय और इटली पर कब्जा। इस विजय ने कई दशकों बाद इटली के एकीकरण को प्रेरित किया और इतालवी भाषा की भाषा को आगे बढ़ाया। इतालवी न केवल सचिवों, अभिजात वर्ग और इतालवी अदालतों के बीच, बल्कि पूंजीपति वर्ग द्वारा भी इस्तेमाल की जाने वाली भाषा बन गई।