Apa yang dimaksud dengan pluriel dalam Prancis?

Apa arti kata pluriel di Prancis? Artikel ini menjelaskan arti lengkapnya, pengucapannya bersama dengan contoh bilingual dan petunjuk tentang cara menggunakan pluriel di Prancis.

Kata pluriel dalam Prancis berarti jamak, bentuk jamak, plural. Untuk mempelajari lebih lanjut, silakan lihat detail di bawah.

Dengarkan pengucapan

Arti kata pluriel

jamak

noun (nombre grammatical)

Le pronom pluriel nous est clairement utilisé de manière intentionnelle.
Kata ganti jamak kami secara jelas digunakan secara sengaja.

bentuk jamak

adjective

Ce mot est donc au pluriel d’excellence ou de grandeur.
Jadi, tampaknya bentuk jamak digunakan untuk menunjukkan keunggulan atau keagungan.

plural

noun

Euh, le secteur galactique Z Z-9 Pluriel Z-Alpha?
Sektor galaksi ZZ9 Plural Z Alpha?

Lihat contoh lainnya

Comment ça se fait que dans les magasins de vitamines, je le dis au pluriel, magasins, car quand je voyage dans le pays,
Kenapa bisa ada toko- toko vitamin, saya menggunakan bentuk jamak: ́toko- toko'. karena ketika saya sedang berkeliling di negara ini, para pemakan daging menarikku dan berkata:
Certains biblistes appliquent ce verset aux fidèles en général, s’appuyant sur le fait que dans certains manuscrits en hébreu le mot “fidèle” est au pluriel.
Beberapa sarjana Alkitab menerapkan ayat ini kepada orang-orang yang setia pada umumnya, dan untuk mendukungnya, mengutip kenyataan bahwa dalam beberapa naskah Ibrani kata untuk ”orang yang loyal” bersifat jamak.
En hébreu, les nombres au-dessus de dix sont des combinaisons de plusieurs mots, par exemple 12 (deux et dix) (Gn 14:4), sauf que 20 est le pluriel de dix, 30 est un mot pluriel dérivé de trois, 40 un mot pluriel dérivé de quatre, etc.
Dalam bahasa Ibrani, bilangan di atas sepuluh adalah gabungan beberapa kata, misalnya 12 (dua dan sepuluh) (Kej 14:4), kecuali 20 yang dinyatakan dengan bentuk jamak sepuluh; 30 dengan bentuk jamak dari kata untuk bilangan tiga; 40 dengan bentuk jamak dari kata untuk bilangan empat, dan seterusnya.
” Il fit cette prière : “ Rends à nos voisins [pluriel de shakhén] sept fois dans leur sein leur outrage par lequel ils t’ont outragé.
Ia berdoa, ”Balaskanlah kepada tetangga-tetangga [bentuk jamak kata sya·khenʹ] kami tujuh kali ke dada mereka celaan yang telah mereka lontarkan terhadap engkau.”
Shadday, tout comme ʼAdhonay (Souverain Seigneur) et ʼÈlohim (Dieu), est au pluriel pour exprimer l’excellence. — Gn 49:25 ; Nb 24:4 ; Ps 68:14.
Serupa dengan ʼAdho·naiʹ (Tuan Yang Berdaulat) dan ʼElo·himʹ (Allah), Syad·daiʹ adalah bentuk jamak untuk menunjukkan keunggulan.—Kej 49:25; Bil 24:4; Mz 68:14.
Ce mot est donc au pluriel d’excellence ou de grandeur.
Jadi, tampaknya bentuk jamak digunakan untuk menunjukkan keunggulan atau keagungan.
Euh, le secteur galactique Z Z-9 Pluriel Z-Alpha?
Sektor galaksi ZZ9 Plural Z Alpha?
ʼAdhonay est un pluriel de ʼadhôn, qui signifie “ seigneur, maître ”.
ʼAdho·naiʹ adalah bentuk jamak kata ʼa·dhohnʹ, yang artinya ”tuan; majikan”.
Ce nom apparaît ailleurs au singulier (héb. : saraph) ou au pluriel et fait référence à des créatures terrestres.
Di ayat-ayat lain, kata bendanya muncul dalam bentuk tunggal (Ibr., sa·rafʹ) atau jamak dan memaksudkan makhluk-makhluk di bumi.
Lorsqu’il donna l’interprétation, Daniel n’employa pas le pluriel, “ Parsîn ”, mais le singulier (Pérès) (Dn 5:28).
Pada waktu menafsirkannya, Daniel tidak menggunakan bentuk jamak ”Parsin”, tetapi bentuk tunggalnya (Peres).
(Gn 2:1 ; Dt 4:19.) La forme plurielle (tsevaʼôth) est employée assez souvent à propos des armées d’Israël, notamment en Exode 6:26 ; 7:4 ; Nombres 33:1 ; Psaumes 44:9 ; 60:10.
(Kej 2:1; Ul 4:19) Bentuk jamaknya (tseva·ʼohthʹ) digunakan beberapa kali untuk pasukan Israel, seperti di Keluaran 6:26; 7:4; Bilangan 33:1; Mazmur 44:9; 60:10.
Le mot “ paix ” est alors au pluriel, peut-être parce que la participation à ces sacrifices signifiait la paix avec Dieu et la paix avec les autres adorateurs.
Kata Ibrani untuk ”damai” di sini berbentuk jamak, kemungkinan menunjukkan bahwa keikutsertaan mempersembahkan korban-korban itu menghasilkan perdamaian dengan Allah dan perdamaian dengan sesama penyembah Allah.
Il parle ensuite de l’activité de prédication effectuée à Philippes en employant la première personne du pluriel, ce qui indique qu’il y a participé.
Setelah itu, Lukas menggambarkan kegiatan pengabaran di Filipi menggunakan kata ganti orang pertama jamak, yang menunjukkan bahwa ia ikut serta.
En certains endroits des Écritures hébraïques, les mots ʼÉl (singulier du mot “ Dieu ”) et ʼÈlohim (pluriel d’excellence du mot “ Dieu ”) sont utilisés l’un après l’autre.
Dalam beberapa ayat di Kitab-Kitab Ibrani, kata ʼEl (bentuk tunggal kata ”Allah”) digunakan berdampingan dengan kata ʼElo·himʹ (bentuk jamak kata ”Allah” untuk menyatakan keunggulan).
Qui peut être représenté par les serviteurs au pluriel dans Jacob 5:61 ?
Siapa yang dapat diwakili oleh para hamba dalam Yakub 5:61?
(Ex 5:5.) L’expression au singulier fut utilisée pour englober tous les habitants de Canaan (Nb 14:9) et, avec le pluriel de ʽam (ʽammé, peuples), pour parler d’eux en tant que tribus ou peuples distincts à l’intérieur de ce pays (Ne 9:24, 30).
(Kel 5:5) Dalam bahasa aslinya, istilah ini digunakan dalam bentuk tunggal untuk mencakup semua orang Kanaan (Bil 14:9), dan dalam bentuk jamak ʽam (ʽam·mehʹ, ”bangsa-bangsa”), untuk melukiskan orang-orang yang membentuk kelompok-kelompok suku atau bangsa yang berbeda di negeri itu.
Textes des Écritures hébraïques où la forme plurielle d’un nom est appliquée à Dieu
Ayat-ayat yang bentuk jamak kata-kata bendanya diterapkan kepada Allah dalam Kitab-Kitab Ibrani
(Tas [pluriel] de Ruines).
[Timbunan Puing].
En Deutéronome 10:6, il est question de Bééroth Bené-Yaaqân en rapport avec “ Moséra ” (singulier de Moséroth), ce qui indique probablement que Bééroth Bené-Yaaqân (qui veut dire “ Puits [pluriel] des Fils de Yaaqân ”) est le même lieu que Bené-Yaaqân.
Di Ulangan 10:6, Beerot Bene-yaakan disebutkan dalam kaitannya dengan ”Mosera” (bentuk tunggal dari Moserot), yang mungkin merupakan petunjuk bahwa Beerot Bene-yaakan (artinya ”Sumur-Sumur Putra-Putra Yaakan”) adalah lokasi yang sama dengan Bene-yaakan.
Cette publication conclut donc ainsi: “[ʼÈlohim] ne peut être qu’un pluriel intensif, qui dénote la grandeur et la majesté.”
(Kejadian 1:1–2:4) Jadi, publikasi itu menyimpulkan: “[ʼElo·himʹ] agaknya harus dijelaskan sebagai bentuk jamak yang bersifat intensif, yang menyatakan kebesaran dan keagungan.”
(Fils [pluriel] du Tonnerre).
[Putra-Putra Guntur].
(On notera avec intérêt que le mot “archange” n’est jamais au pluriel dans la Bible, ce qui laisse à penser qu’il n’y a qu’un archange.)
(Menarik sekali, ungkapan ”penghulu malaikat” tidak pernah dalam bentuk jamak dalam Alkitab, sehingga menunjukkan bahwa hanya ada satu.)
Bien que dans bon nombre de cas la Bible utilise le mot “ genoux ” au pluriel, peut-être arrivait- il qu’une personne ne s’agenouille que sur un genou, comme le font quelquefois les Orientaux aujourd’hui. — Ac 9:40 ; 20:36 ; 21:5 ; Ép 3:14.
(1Raj 8:54) Sekalipun Alkitab memuat banyak contoh orang berlutut di atas dua lutut, adakalanya orang bertumpu di atas satu lutut, sebagaimana yang kadang-kadang dilakukan orang Timur pada zaman modern.—Kis 9:40; 20:36; 21:5; Ef 3:14.
Si ce mot pluriel avait désigné plusieurs personnes, les verbes qui lui sont associés auraient également été au pluriel, mais ce n’est pas le cas dans les versets susmentionnés.
Jika lebih dari satu orang yang dimaksud, kata-kata kerja yang menyertainya juga jamak, tetapi dalam contoh-contoh di atas halnya tidak demikian.
Ce point de vue est étayé par le fait que, dans le texte grec, l’écrivain utilise fréquemment la forme plurielle traduite par “ vous ”.
Pandangan ini didukung oleh fakta bahwa si penulis sering menggunakan bentuk jamak kata Yunani untuk ”kamu”.

Ayo belajar Prancis

Jadi sekarang setelah Anda mengetahui lebih banyak tentang arti pluriel di Prancis, Anda dapat mempelajari cara menggunakannya melalui contoh yang dipilih dan cara membacanya. Dan ingat untuk mempelajari kata-kata terkait yang kami sarankan. Situs web kami terus memperbarui dengan kata-kata baru dan contoh-contoh baru sehingga Anda dapat mencari arti kata-kata lain yang tidak Anda ketahui di Prancis.

Apakah Anda tahu tentang Prancis

Prancis (le français) adalah bahasa Roman. Seperti Italia, Portugis, dan Spanyol, itu berasal dari bahasa Latin populer, yang pernah digunakan di Kekaisaran Romawi. Orang atau negara yang berbahasa Prancis dapat disebut "Francophone". Bahasa Prancis adalah bahasa resmi di 29 negara. Prancis adalah bahasa ibu keempat yang paling banyak digunakan di Uni Eropa. Prancis menempati urutan ketiga di UE, setelah bahasa Inggris dan Jerman, dan merupakan bahasa kedua yang paling banyak diajarkan setelah bahasa Inggris. Mayoritas penduduk dunia berbahasa Prancis tinggal di Afrika, dengan sekitar 141 juta orang Afrika dari 34 negara dan wilayah yang dapat berbicara bahasa Prancis sebagai bahasa pertama atau kedua. Prancis adalah bahasa kedua yang paling banyak digunakan di Kanada, setelah bahasa Inggris, dan keduanya adalah bahasa resmi di tingkat federal. Ini adalah bahasa pertama dari 9,5 juta orang atau 29% dan bahasa kedua dari 2,07 juta orang atau 6% dari seluruh penduduk Kanada. Berbeda dengan benua lain, Prancis tidak memiliki popularitas di Asia. Saat ini, tidak ada negara di Asia yang mengakui bahasa Prancis sebagai bahasa resmi.