Hvað þýðir agradável í Portúgalska?
Hver er merking orðsins agradável í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agradável í Portúgalska.
Orðið agradável í Portúgalska þýðir þægilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins agradável
þægileguradjective Se esse for o caso, mostre consideração especial, sempre sendo bondoso e agradável. Ef svo er skaltu vera sérstaklega tillitssamur og gæta þess að vera alltaf vingjarnlegur og þægilegur í viðmóti. |
Sjá fleiri dæmi
O resultado é um círculo vicioso: eles se mostram agradáveis e interessados em você, então você se mostra agradável e interessado neles.” Fallegt skeyti kallar fram jákvæð viðbrögð — skrifarar virðast indælir og sýna manni áhuga þannig að maður er indæll og sýnir þeim áhuga.“ |
É muito agradável. Ūađ er indælt. |
Algumas formas de entretenimento são benéficas e agradáveis. Sumt skemmtiefni er heilnæmt og ánægjulegt. |
Foi uma designação muito agradável, mas com novos desafios. Það var mjög skemmtilegt verkefni en því fylgdu nýjar áskoranir. |
6 O que dizer ao retornar: É relativamente fácil fazer revisitas onde se deixou Notícias do Reino e é uma parte agradável de nosso ministério. 6 Hvað geturðu sagt í endurheimsókn? Það er ekki ýkja erfitt að fara aftur til þeirra sem þiggja Guðsríkisfrettir og raunar mjög skemmtilegt. |
Mantenha a ocasião descontraída e agradável! Gætið þess að andrúmsloftið sé þægilegt og allir geti slakað á! |
Todos os irmãos disseram que foi tão agradável e bom estarem presentes!” Allir bræðurnir sögðu hve ánægjulegt og gott það hefði verið að vera viðstaddur!“ |
O Profeta explicou: “Nada poderia ser mais agradável aos santos sobre a ordem do reino do Senhor do que a luz que irrompeu no mundo por meio da visão precedente. Spámaðurinn skýrði svo frá: „Ekkert gæti verið ánægjulegra hinum heilögu, er varðar reglu Guðs ríkis, en ljósið sem áðurnefnd sýn varpar á heiminn. |
Uma manhã muito agradável para si. Gķđan og blessađan daginn. |
Mesmo que no começo não gostemos muito da leitura da Bíblia e do estudo pessoal, se persistirmos, o conhecimento ‘se tornará agradável à nossa própria alma’, de modo que ansiosamente aguardaremos os períodos de estudo. — Provérbios 2:10, 11. Við uppgötvum að ‚þekking verður sálu okkar yndisleg‘ ef við erum þrautseig og þá förum við að hlakka til námsstundanna, þó að við höfum ekki sérstaka ánægju af biblíulestri og einkanámi til að byrja með. — Orðskviðirnir 2:10, 11. |
E digamos o mesmo que o salmista, que cantou: “As declarações de minha boca e a meditação de meu coração, tornem-se elas agradáveis diante de ti, ó Jeová, minha Rocha e meu Redentor.” — Sal. Okkur ætti að vera innanbrjósts eins og sálmaritaranum sem orti: „Mættu orð mín vera þér þóknanleg og hugsanir hjarta míns koma fram fyrir þig, Drottinn, bjarg mitt og frelsari.“ — Sálm. |
“Eis que quão bom e quão agradável é irmãos morarem juntos em união!” — SALMO 133:1. „Sjá, hversu fagurt og yndislegt það er, þegar bræður búa saman.“ — SÁLMUR 133:1. |
141:2) É ‘agradável à nossa alma’, isto é, nos faz bem, saber que Jeová Deus fica muito feliz quando humildemente oramos a ele. 141:2) Er ekki gleðilegt að hugsa til þess að Jehóva Guð skuli hafa yndi af að hlusta á auðmjúkar bænir okkar? |
Se com isso te referes à velha definição inglesa de " divertido, agradável e descontraído ", então, sim, é extremamente gay. Ef međ hũr áttu viđ skilgreininguna " skemmtilegt, ánægjulegt og áhyggjulaust, " ūá já, ūá er ūetta mjög hũrt. |
É agradável e tranquilo. Vinalegt og hljķđlátt. |
Provérbios 2:10-19 começa por dizer: “Quando a sabedoria entrar no teu coração e o próprio conhecimento se tornar agradável à tua própria alma, guardar-te-á o próprio raciocínio, resguardar-te-á o próprio discernimento.” Orðskviðirnir 2:10-19 hefjast með orðunum: „Speki mun koma í hjarta þitt, og þekking verða sálu þinni yndisleg. Aðgætni mun vernda þig, og hyggindin varðveita þig.“ |
Essa comparação, bem como a idéia de que havia mel e leite debaixo da língua da jovem, enfatiza o tom cordial e agradável das palavras da sulamita. Þessi samlíking ásamt því að hunang og mjólk sé undir tungu stúlkunnar merkir að orðin af tungu hennar séu þægileg og góð. |
Uma irmã, nos Estados Unidos, fez isso; o resultado foi uma agradável surpresa. Systir í Bandaríkjunum gerði það og árangurinn kom henni gleðilega á óvart. |
Podemos trabalhar juntos e despender tempo juntos em atividades agradáveis. Við getum starfað og varið tíma saman við það sem okkur finnst gaman að gera. |
Essa se tornou uma ótima maneira de ouvir testemunhos informais uns dos outros em um ambiente muito agradável e descontraído. Þetta varð góð aðferð til að geta hlýtt óformlega og reglubundið á vitnisburð hvers annars, í afar afslöppuðu og þægilegu umhverfi. |
Passamos uma noite muito agradável estudando a Bíblia. Við áttum yndislegt kvöld við biblíunám. |
Se esse for o caso, mostre consideração especial, sempre sendo bondoso e agradável. Ef svo er skaltu vera sérstaklega tillitssamur og gæta þess að vera alltaf vingjarnlegur og þægilegur í viðmóti. |
Não ouvirei aquelas frases agradáveis que me diz: Ég á eftir ađ sakna alls ūess fallega sem ūú segir. |
Que sugestões práticas tornarão o estudo agradável e proveitoso? Hvaða hagnýtu tillögur getum við nýtt okkur til að gera námið ánægjulegt og gagnlegt? |
Seja como for, é uma casa agradável? Er ūetta fínn stađur? |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agradável í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð agradável
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.