Hvað þýðir agradar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins agradar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota agradar í Portúgalska.
Orðið agradar í Portúgalska þýðir líka, fullnægja, gjörðu svo vel, elska, góði besti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins agradar
líka(like) |
fullnægja(satisfy) |
gjörðu svo vel(please) |
elska(like) |
góði besti(please) |
Sjá fleiri dæmi
E agradar a Jeová. að vera ætíð miskunnsöm. |
Tenho lido algumas das revistas femininas da minha mãe... e elas têm alguns segredos em como agradar-te. Ég hef veriđ ađ lesa sum tímaritin hennar mömmu og ūađ eru nokkur leyndarmál um hvernig eigi ađ fullnægja ūér. |
Como podem os filhos ‘agradar plenamente’ a Jeová no que se refere a sua conduta? Hvernig geta börn verið Jehóva „til þóknunar á allan hátt“ í breytni sinni? |
Considere agora o seguinte: Podemos ‘agradar plenamente’ a Jeová por encher a mente com tais pensamentos? Nú skaltu hugleiða þetta: Getum við þóknast Jehóva „á allan hátt“ með því að fylla huga okkar slíkum hugsunum? |
(1 Timóteo 3:8) Se você deseja agradar a Jeová, portanto, evite todo tipo de jogos de azar, incluindo loterias, bingos e apostas em corridas de cavalo. (1. Tímóteusarbréf 3:8) Ef þú vilt þóknast Jehóva muntu vilja forðast hvers kyns fjárhættuspil, þar með talin happdrætti, bingó og veðmál. |
Se estivermos realmente interessados em agradar a Deus, não devemos avaliar seriamente a exatidão de nossas crenças a respeito dele? Ef við höfum raunverulegan áhuga á að þóknast Guði ættum við þá ekki að hugsa alvarlega um sannleiksgildi þess sem við trúum um hann? |
No entanto, se não acrescentarmos à nossa perseverança a devoção piedosa, não conseguiremos agradar a Jeová e não obteremos a vida eterna. En við getum hvorki þóknast honum né hlotið eilíft líf nema þolgæðið haldist í hendur við guðrækni. |
A publicidade bem-sucedida usa engenhosas palavras e imagens para agradar aos anseios e desejos do consumidor. Í vel heppnuðum auglýsingum eru notuð grípandi orð og myndir til að höfða til langana neytandans. |
2:25) Naturalmente, Raabe abandonou sua vida imoral para agradar a Jeová. 2:25) Rahab hætti auðvitað að lifa siðlausu lífi til að geta þóknast Jehóva. |
O que precisamos fazer para agradar a Deus? Hvað verðum við að gera til að gleðja Guð? |
A amorosa consideração deles por vocês aumentará ao verem seu desejo sincero de agradar a Deus. Þeir virða þig enn meir þegar þeir sjá að þú vilt í einlægni þóknast Guði. |
(Ezequiel 14:14, 20) Saíram das suas provações também decididas a agradar a Jeová, fortalecidas para dar corajoso testemunho e cheias de genuína esperança. (Esekíel 14: 14, 20) Þeir hafa líka komið sterkir og vonglaðir út úr prófraunum sínum, staðráðnir í að þóknast Jehóva og bera djarflega vitni. |
O “Caminho” é o único modo de ser bem-sucedido na vida e agradar a Deus. Það er eina farsæla lífsbrautin sem gleður Guð. |
Mas precisa de roupas da moda ou de uma casa luxuosa para agradar a Deus? En þarftu nýtískuleg föt eða glæsilegt hús til að þóknast Guði? |
Considere como a falta de vontade de agradar a Jeová refletiu no modo como muitos encaravam os ensinos de Jesus. Ef fólk langaði ekki til að þóknast Jehóva hlýtur það að hafa haft áhrif á viðhorf þess til kennslu Jesú. |
Mas, é realmente possível ‘agradar plenamente’ a Jeová? En er í rauninni hægt að þóknast Jehóva „á allan hátt“? |
20 Naturalmente, agradar a Jeová envolve mais do que não praticar as coisas que ele odeia. 20 Til að gleðja Jehóva Guð þarf auðvitað að gera meira en að forðast það sem hann hatar. |
O exemplo de Raabe mostra que qualquer pessoa que realmente quiser agradar a Deus pode fazer isso Frásagan af Rahab sýnir okkur fram á að allir sem vilja einlæglega þóknast Guði geta það. |
(1 João 5:3) Então, não deixe que nada o impeça de fazer o que é justo e assim agradar a Jeová Deus. (1. Jóhannesarbréf 5:3) Láttu því ekkert hindra þig í að gleðja Jehóva með því að gera það sem er rétt. |
Para agradar a Jeová, precisamos ter fé. — He 11:6 Við þurfum að hafa trú til að þóknast Guði. – Heb 11:6. |
(Deuteronômio 23:17, 18) Odiar tais práticas não é fácil, visto que podem agradar à nossa carne pecaminosa e talvez sejam favorecidas pelo mundo. (5. Mósebók 23:17, 18) Það er ekki auðvelt að hata slíkt því að það getur höfðað til okkar synduga holds og heimurinn brosir við því. |
Elas fornecem muita matéria para estudo da Bíblia e meditação. Por meio delas podemos ficar ‘cheios do conhecimento exato da vontade de Deus, em toda a sabedoria e compreensão espiritual, para andarmos dignamente de Jeová, com o fim de lhe agradar plenamente, ao prosseguirmos em dar fruto em toda boa obra e em aumentar no conhecimento exato de Deus’. — Col. Þar er að finna hafsjó af efni til biblíunáms og hugleiðingar sem getur hjálpað okkur að ‚fyllast þekkingu á vilja Guðs með allri speki og skilningi andans, svo að við hegðum okkur eins og Drottni er samboðið, honum til þóknunar á allan hátt, og fáum borið ávöxt í öllu góðu verki og vaxið að þekkingu á Guði‘. — Kól. |
2:4) Se estiver confiante de que seus irmãos desejam agradar a Jeová, suas palavras vão refletir essa confiança, e isso terá um efeito benéfico. Kor. 2:4) Ef þú treystir því að trúsystkini þín vilji þóknast Jehóva skín það í gegn og það sem þú segir hefur góð áhrif. |
E todos nós, incluindo os jovens, somos relembrados de como é vital servir a Jeová de coração, não simplesmente fingindo ser cristãos a fim de agradar a homens. Við erum öll, einnig unga fólkið, minnt á hve mikilvægt það er að þjóna Jehóva af öllu hjarta en vera ekki aðeins kristin til málamynda svo að við getum þóknast mönnum. |
O conhecimento bíblico é a base de nossa fé e o meio de fortalecer nossa determinação de evitar o pecado grave e de agradar a Jeová. — Sal. Biblíuþekking er undirstaða trúarinnar. Hún styrkir okkur í þeim ásetningi að þóknast Jehóva og forðast alvarlegar syndir. – Sálm. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu agradar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð agradar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.