Hvað þýðir avanzare í Ítalska?

Hver er merking orðsins avanzare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota avanzare í Ítalska.

Orðið avanzare í Ítalska þýðir segja, staðhæfa, haltu áfram, framsókn, kynna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins avanzare

segja

(state)

staðhæfa

(state)

haltu áfram

(go on)

framsókn

(progress)

kynna

Sjá fleiri dæmi

• Perché conoscere la Parola di Dio è importante per avanzare verso la maturità?
• Af hverju þurfum við að vera vel heima í orði Guðs til að þroskast í trúnni?
Veniamo sopraffatti dalle “cure [...] della vita” quando siamo paralizzati dalla paura del futuro, che ostacola il nostro avanzare con fede, confidando in Dio e nelle Sue promesse.
Við látum sligast af „áhyggjum ... lífsins“ þegar við verðum þróttlaus af ótta yfir komandi tíð, sem kemur í veg fyrir að við sækjum áfram í trú og reiðum okkur á Guð og fyrirheit hans.
19 Mentre il grande giorno di Geova si avvicina, continuiamo ad avanzare con zelo, servendolo “a spalla a spalla”!
19 Megum við, er hinn mikli dagur Jehóva nálgast, halda kostgæfin áfram og þjóna honum „einhuga“!
“Nella Prima Presidenza”, egli disse, “facciamo tutto ciò che è in nostro potere per fare avanzare quest’opera.
„Í Æðsta forsætisráðinu,“ sagði hann, „gerum við allt sem við getum til að færa verkið áfram.“
Dobbiamo avanzare di soppiatto.
Viđ verđum ađ fara laumulega.
In entrambi i casi, è chiaro che bisogna avanzare verso la maturità. — Filippesi 3:16; Ebrei 6:1.
Í báðum tilfellum er greinilega nauðsynlegt að sækja fram til þroska. — Filippíbréfið 3:16; Hebreabréfið 6:1.
(Colossesi 1:9, 10) Perciò la persona sensibile che apprende gli insegnamenti basilari della Bibbia prova il desiderio di avanzare verso la maturità cristiana.
(Kólossubréfið 1: 9, 10) Þeir sem kynna sér grundvallarkenningar Biblíunnar og kunna að meta þær vilja ná þroska í trúnni.
Se dobbiamo essere dei sacrifici viventi, dobbiamo essere disposti a dare tutto ciò che abbiamo per la Chiesa di Gesù Cristo dei Santi degli Ultimi Giorni, per costruire il regno di Dio sulla terra e lavorare per far avanzare Sion (vedere 1 Nefi 13:37).
Ef við eigum að vera lifandi fórn, verðum við, sé þess krafist, að vera reiðubúin að láta allt sem við eigum af hendi fyrir Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu – til að byggja upp ríki Guðs á jörðu og starfa við að leiða fram Síon (sjá 1 Ne 13:37).
Condividete principi che aiutino coloro che amate ad avanzare lungo il sentiero che porta alla vita eterna.
Deilið þeim kenningum sem hjálpa ástvinum ykkar að halda áfram á veginum til eilífs lífs.
Con l’avanzare dell’età potreste provare sentimenti negativi ripensando al vostro vigore giovanile e a tutte le cose che facevate un tempo.
(Orðskviðirnir 15:15, Biblían 1981) Þegar aldurinn færist yfir gætirðu fundið fyrir neikvæðum tilfinningum þegar þú hugsar til baka um æskuþróttinn og alla þá hluti sem þú gast áður gert.
25 Allora, quando Moroni vide che fuggivano dinanzi a lui, fece avanzare i suoi uomini contro di loro e ne uccisero molti, e ne circondarono molti altri e li presero prigionieri; e il resto di loro fuggì nel paese di Moroni, che era sui confini presso la riva del mare.
25 Og þegar Moróní sá, að þeir flúðu undan honum, lét hann menn sína fara gegn þeim, og þeir drápu marga, en umkringdu aðra og tóku þá til fanga. En þeir, sem eftir voru, flúðu inn í Moróníland, sem var við sjávarströndina.
Lo seguirono nella foresta finché Bilbo arrivò in un punto oltre il quale non osò avanzare.
Þær héldu áfram á eftir honum lengra og lengra inn í skóginn, þar til Bilbó þótti ekki ráðlegra að fara lengra.
I mercanti lo tengono d’occhio mentre fanno avanzare i cammelli lungo la trafficata strada verso sud.
Farandkaupmennirnir höfðu augun á Jósef á meðan þeir ráku úlfaldana áfram eftir þessari troðnu slóð sem lá suður á bóginn.
Con l'avanzare della tecnologia la qualità sonora aumentò notevolmente.
Framfarir í tækninni höfðu mikil áhrif á tónlistina.
22 Ed ora, quando Coriantumr vide che era in possesso della città di Zarahemla e vide che i Nefiti erano fuggiti dinanzi a loro, ed erano stati uccisi o erano stati presi e gettati in prigione, e aveva ottenuto il possesso della maggior piazzaforte di tutto il paese, il suo cuore prese coraggio, tanto che stava per avanzare contro tutto il paese.
22 Og þegar nú Kóríantumr sá, að hann hafði Sarahemlaborg á sínu valdi og sá, að Nefítar flúðu undan þeim og voru drepnir eða teknir höndum og þeim varpað í fangelsi og að hann hafði náð sterkasta vígi landsins, jókst honum svo kjarkur, að við lá, að hann herjaði gegn öllu landinu.
Quando inserì la marcia e spinse sull’acceleratore, iniziò ad avanzare lentamente.
Þegar hann setti bílinn í gír og jók vélaraflið, þokaðist hann örlítið áfram.
Come possiamo avanzare con l’organizzazione di Geova (a) a livello individuale?
Hvernig getum við verið samstíga alheimssöfnuði Jehóva (a) sem einstaklingar?
Mentre guardiamo avanti e crediamo, abbiamo bisogno dello stesso lavoro di squadra nel far avanzare l’opera di salvezza quando invitiamo gli altri a venire a Cristo.
Þegar við horfum fram á veg og trúum, þurfum við á samstilltri teymisvinnu að halda til að hraða sjáluhjálparstarfinu, og bjóða öðrum að koma til Krists.
Avanzare verso la maturità cristiana presenta particolari difficoltà ai ragazzi.
En það fylgja því sérstakar áskoranir fyrir kristna unglinga að þroskast í trúnni.
(b) Come possiamo ‘avanzare verso la maturità’?
(b) Hvernig getum við ‚sótt fram til fullkomleikans‘?
La tempesta continuava inesorabilmente e il vento era così forte che dovevamo avanzare piegati in avanti.
Við urðum að halla okkur 45 gráður upp í vindinn, slíkur var stormurinn.
E le parole di Paolo aiutano senz’altro i testimoni di Geova a continuare ad avanzare verso la meta così da conseguire il premio della vita eterna.
Og orð Páls eru tvímælalaust hjálp fyrir votta Jehóva til að halda áfram að keppa að markinu og verðlaununum sem eru eilíft líf.
Le variazioni apportate al Manuale 2 hanno l’obiettivo di far avanzare l’opera di salvezza.
Þeim breytingum sem gerðar eru í Handbook 2 er ætlað að hraða sáluhjálparstarfinu.
Se vogliamo ‘avanzare verso la maturità’ dobbiamo chiederci: ‘Sto facendo progressi nell’intendimento della verità biblica?
Ef við viljum „snúa okkur að fræðslunni fyrir lengra komna“ þurfum við að spyrja okkur: Er ég að fá dýpri skilning á biblíusannindum?
Questo imprime nella mente del candidato al battesimo la necessità di continuare a studiare per andare oltre le cose elementari e ‘avanzare verso la maturità’.
Þessi spurning undirstrikar við skírnþegann nauðsyn þess að halda áfram að nema þar sem frumatriðunum sleppir, og ‚stíga skrefi framar svo að skilningur hans og þroski aukist.‘

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu avanzare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.