Hvað þýðir 悲しい í Japanska?

Hver er merking orðsins 悲しい í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 悲しい í Japanska.

Orðið 悲しい í Japanska þýðir dapur, krumpinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 悲しい

dapur

adjective

悲しくて泣きましたが,父がエホバに忠実であったことを知りうれしく思いました。
Ég var dapur og grét en það gladdi mig að hann hafði reynst Jehóva trúfastur.

krumpinn

adjective

Sjá fleiri dæmi

マタイ 24:3‐8,34)しかし悲しいことに,今日生きている人のほとんどは,滅びに通じる広い道を歩んでいます。(
(Matteus 24:3-8, 34) Það er þó hryggileg staðreynd að flestir eru núna á breiða veginum sem liggur til tortímingar.
悲しいことに,2004年に主人ががんと診断されました。
Því miður greindist John með krabbamein árið 2004.
8 ふさわしくない魚,すなわち邪悪な者は火の燃える炉にほうり込まれ,そこで泣き悲しんだり歯ぎしりしたりしなければならなくなるという点に注目してください。
8 Taktu eftir að óæta fiskinum, það er að segja hinum vondu, verður kastað í eldsofninn þar sem þeir munu gráta og gnísta tönnum.
それで当然ながら,今日の専門家たちは,子どもとしての生活が奪われてしまう悲しい事態の広がりを憂慮しています。
Það er því ekkert undarlegt að sérfræðingar tali um að glötuð bernska sé vaxandi vandamál.
二人の決定ゆえに生じる悲しい結果すべてを神が阻止するには,あらゆる機会にご自分の意志を二人に強いる必要がありました。
Ef Guð hefði átt að koma í veg fyrir allar slæmar afleiðingar ákvarðana þeirra hefði hann þurft að neyða vilja sinn upp á þau öllum stundum.
しかし,悲しいことに,アロルドの母親ががんと診断されました。
Því miður greindist móðir Aroldo með krabbamein.
悲しいことに,投獄されて何週間もたたないうちに,エルフリーデはジフテリアとしょう紅熱にかかって亡くなりました。
Því miður veiktist Elfriede af barnaveiki og skarlatssótt fáeinum vikum eftir að hún var sett í fangelsi.
10 悲しいことに,一部のクリスチャンの若者たちも,世の霊に屈してしまいました。
10 Það kemur því miður fyrir að kristnir unglingar verði anda heimsins að bráð.
おもな要素の幾つかが明らかにされています。 それらは,この悲しい事態を避けるのに役立つかもしれません。
Við skulum skoða nokkra mikilvæga þætti sem menn hafa bent á að geti fyrirbyggt að ungt fólk grípi til þessa örþrifaráðs.
父の死をたまらなく悲しく感じるようになったころ,私は重症うつ病で入院しました。 6年前のことです。
Ég byrjaði fyrst að syrgja hann þegar ég var lögð inn á spítala vegna alvarlegs þunglyndis fyrir sex árum.
イエスは一つの意味深い教訓を教えるためにその悲しい出来事を引き合いに出されました。
Jesús notaði þennan sorlega atburð til að kenna mikilvæga lexíu.
さらにこう述べています。「 もちろん私も悲しい気持ちになることはありますが,自分がそのような時に,どうして周りのみんなまで悲しくしている必要があるでしょうか」。
„Auðvitað er ég stundum döpur,“ segir hún, „en það er engin ástæða til að allir í kringum mig séu það líka.“
ソロモンはどんな悲しい現実について述べましたか。 何を学べますか。
Hvaða sorglegu staðreynd skrifaði Salómon og hvað lærum við af henni?
しかも悲しいことに,エイズウイルス保有者である女性の多く ― 約50%と言う人もいる ― は,エイズにかかった子供を出産しています。
Og stór hluti — sumir segja um helmingur — barna, sem smitaðar konur fæða, hafa einnig sjúkdóminn.
しかし,悲しいことですが,離婚は必ずしも避けることができる,あるいは防ぐことができるとは限りません。
Því miður er þó ekki alltaf hægt að forðast eða koma í veg fyrir hjónaskilnað.
本当に悲しいことです!
Það væri sorglegt!
召しを解任されたり,地位や肩書きに就かせてもらえなかったと感じたりして,奉仕することや,教会に来ることさえやめてしまう人の話を聞くと悲しくなります。
Ég verð sorgmæddur þegar ég heyri um fólk sem hættir að þjóna eða jafnvel hættir að koma í kirkju vegna þess að það var leyst frá köllun eða finnst horft fram hjá sér hvað varðar einhverja tiltekna stöðu eða titil.
まず,クリスチャン会衆外の「外の闇」の中で泣き悲しんだり歯ぎしりしたりする期間を経なければなりません。(
Fyrst þurftu þeir að gráta og gnísta tönnum í ,myrkrinu‘ utan kristna safnaðarins.
詩編 103:8‐10; 130:3)悲しいことに,中には非常にかたくなな態度をとる悪行者がいるので,長老たちは毅然とした態度を示さざるを得ません。 それでも長老たちは決して過酷な態度は示しません。 ―コリント第一 5:13。
(Sálmur 103: 8-10; 130:3) Því miður eru sumir misgerðamenn svo forhertir í viðhorfum sínum að öldungunum ber skylda til að sýna festu, en þó aldrei hörku. — 1. Korintubréf 5:13.
箴言 3:21)悲しいことに,ソロモン自身はその点で失敗しました。
(Orðskviðirnir 3:21) Því miður tókst Salómon ekki að gera það sjálfur.
ナオミとふたりの女はどんなにか悲しかったことでしょう。
Naomí og ungu konurnar tvær voru mjög sorgmæddar.
自らが悲しい時は笑い、自らが嬉しい時は泣くという。
Hann er hara sætur, jafnvel eins, er hann grætur og hugljúfur, þegar hann hlær.
悲しいことに,母は私の堅信礼の二日前に亡くなりました。
Því miður dó hún aðeins tveim dögum áður en ég fermdist.
6 今からほとんど4,000年の昔,アブラハムの妻サラが死んだ時,「アブラハムはそばに来てサラの死を嘆き,泣いて悲し(み)」ました。
6 Fyrir nálega fjögur þúsund árum, þegar Sara, kona Abrahams, dó ‚harmaði Abraham Söru og grét hana.‘
クリスチャンがインターネット・ポルノに誘い込まれてしまうとすれば,それは何と悲しいことでしょう。
Það væri sorglegt að falla í þá gildru að skoða klámefni á Netinu í einrúmi heima hjá sér sökum forvitni.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 悲しい í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.