Hvað þýðir 積集合 í Japanska?

Hver er merking orðsins 積集合 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 積集合 í Japanska.

Orðið 積集合 í Japanska þýðir sniðmengi, skarmengi, skurðmengi, snið. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 積集合

sniðmengi

nounneuter

skarmengi

nounneuter

skurðmengi

nounneuter

snið

nounneuter

Sjá fleiri dæmi

ロマ 1:16)それを認識していることは,計画している奉仕のためによく用意すること,奉仕の集合時間に間に合うように行くこと,そして区域に敏速に出かけることなどによって示せます。
1:16) Við sýnum að við gerum okkur grein fyrir því með því að búa okkur vel undir það boðunarstarf, sem er á dagskrá hjá okkur, mæta tímanlega í samansafnanir og drífa okkur síðan fljótt út á starfssvæðið.
3 コンサイス・オックスフォード辞典によれば,組織(organization)とは「組織された集合体」のことです。
3 Með orðinu skipulag er átt við skipulega heild eða hóp.
召使いたちは,集合体としての奴隷によって分配される霊的食物すべてを必要としています。
Hjúin eru háð andlegu fæðunni sem þjónninn lætur í té.
卸し用装置
Meðhöndlunarbúnaður fyrir lestun og aflestun
11 そして、 何 なん 千 ぜん も の 遺 い 体 たい が 地 ち 中 ちゅう に 葬 ほうむ られた が、 地 ち の 面 おもて に つ み 上 あ げられた まま 1 朽 く ちて いる 遺 い 体 たい も 何 なん 千 ぜん と ある。 また、 身 み 内 うち を 失 うしな った こと で 2 嘆 なげ いて いる 人々 ひとびと も 何 なん 千 ぜん 人 にん と いる。 彼 かれ ら が 嘆 なげ く の は、 主 しゅ の 約 やく 束 そく に よって その 親族 しんぞく が 無 む 窮 きゅう の 不 ふ 幸 こう な 状 じょう 態 たい に 置 お かれる こと を 恐 おそ れる 理 り 由 ゆう が ある から で ある。
11 Og líkamar margra þúsunda eru lagðir í jörðu, á meðan lík margra þúsunda arotna í dyngjum á yfirborði jarðar. Já, margar þúsundir bsyrgja ættingja, því að samkvæmt fyrirheitum Drottins hafa þeir ástæðu til að óttast, að þeir séu dæmdir til óendanlegrar eymdar.
* 集合 が,死体 に はげたか が 集まる こと に たとえられる, ジ-マタ 1:27.
* Samansöfnuninni er líkt við erni sem safnast að hræi, JS — M 1:27.
* 「イスラエル-イスラエル の 集合」 参照
* Sjá Ísrael — Samansöfnun Ísraels
現在,聖約の民は集合しつつあり,回復された福音を受け入れ,アブラハム,イサク,ヤコブの神に仕えています(申命30:1-5参照)。
Sáttmálslýðnum er nú safnað saman, þegar menn meðtaka hið endurreista fagnaðarerindi og þjóna Guði Abrahams, Ísaks og Jakobs (sjá 5 Mós 30:1–5).
イスラエル人はゲリジム山とエバル山の前に集合した
Ísraelsmenn komu saman við rætur Garísímfjalls og Ebalfjalls.
さて,集合したときに,彼らはイエスに尋ねはじめた,『主よ,あなたは今この時に,イスラエルに王国を回復されるのですか』」。
Frásagan segir: „Meðan þeir voru saman, spurðu þeir hann: ‚Herra, ætlar þú á þessum tíma að endurreisa ríkið handa Ísrael?‘
25 しかし 見 み よ、あなたがた は 真実 しんじつ を 受 う け 入 い れず、 聖 せい なる 神 かみ に 1 背 そむ いて きた。 そして、 今 いま で さえ あなたがた は、 何 なに もの も 朽 く ちない、また 清 きよ くない もの は 何 なに 一 ひと つ 入 はい れない 天 てん に、 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん の ため に 2 宝 たから を 蓄 たくわ える の で は なく、3 裁 さば き の 日 ひ に 対 たい して 自 じ 分 ぶん 自 じ 身 しん の ため に 激 はげ しい 怒 いか り を つ み 重 かさ ねて いる。
25 En sjá. Þið hafið hafnað sannleikanum og arisið gegn heilögum Guði ykkar. Og á þessari stundu safnið þið ykkur heilagri reiði fyrir dag bdómsins í stað þess að safna ykkur cfjársjóði á himni, þar sem ekkert spillist og ekkert óhreint fær inn komið.
新しい改宗者は,今はもう合衆国西部の開拓者の定住地に集合しません。
Nýir trúskiptingar safnast ekki lengur saman í landnemabyggðir í vesturhluta Bandaríkjanna.
ヘブライ 13:15)公の宣教奉仕においても,仲間のクリスチャンの「集合した群衆」の中でも,自分の能力や資産を用いてエホバに賛美の犠牲をささげることにより,愛ある天の父エホバ神に対する心からの感謝を表明できます。(
(Hebreabréfið 13:15) Við getum tjáð Jehóva Guði, kærleiksríkum föður okkar á himnum, innilegt þakklæti með því að nota hæfileika okkar og eigur til að færa honum lofgerðarfórn, hvort sem það er í boðunarstarfinu eða „söfnuðunum“.
ネヘミヤ 8:15,16)これは,民を集合させ,神の律法を読み聞かせる何と優れた機会となったことでしょう。(
(Nehemíabók 8: 15, 16) Þetta var prýðistækifæri til að safna fólki saman og lesa upp lögmál Guðs.
そのようにすれば,奉仕者たちが区域内で集合しなければならないといったことを減らせます。 大人数で群がっていると,それがもとでわたしたちの業の品位が落ちてしまう場合もあるからです。
Þá þurfa boðberarnir síður að safnast saman þegar þeir eru komnir á svæðið en það gæti dregið úr virðingu annarra fyrir starfi okkar.
マタイ 25:19)イエスは彼らに対して,個人として,また集合体として何を期待されたのでしょうか。
(Matteus 25:19) Hvers vænti Kristur af þeim sem einstaklingum og sem hópi?
サタンの組織の,見える部分を構成するこれらの分子は,すべて共に集められて,ハルマゲドンの大いなる戦闘のために集合させられている」。 ―啓示 16:14‐16。
Síðan var bent á hinn yfirvofandi dóm: „Öll þau öfl er mynda hið sýnilega skipulag Satans eru að sameinast til þátttöku í hinni miklu Harmagedón orustu.“ — Opinberunarbókin 16:14-16.
集合したイスラエルの民に対する告別の話の中でヨシュアは,「エホバを恐れ,とがなく,真実をもってこの方に仕えなさい」という助言を与え,さらに「わたしとわたしの家の者とはエホバに仕えます」と付け加えました。(
Í kveðjuræðu sinni yfir Ísraelsmönnum samankomnum gaf Jósúa eftirfarandi ráð: „Óttist því [Jehóva] og þjónið honum einlæglega og dyggilega.“
わたしが話しているのは,神の家族の集合のことです。
Ég á hér við samansöfnun fjölskyldu Guðs.
啓示」の書の中で,血に飢えた娼婦として描かれているこの欺まんの世界的集合体は,「大いなるバビロン」と呼ばれています。(
Þessi samsteypa blekkingarinnar birtist í Opinberunarbókinni í gervi blóðþyrstrar skækju sem kölluð er „Babýlon hin mikla.“
物理的なイスラエルの集合は救い主の再臨とそれに続く福千年まで完了しません(ジョセフ・スミス-マタイ1:37参照)。
Þessari líkamlegu samansöfnun Ísraelsmanna mun ekki ljúka fyrr en við síðari komu frelsarans og áfram inn í Þúsundáraríkið (sjá Joseph JS – M 1:37).
「わたしは集合した群衆の中でエホバを賛美するのです」― 詩編 26:12。
„Í söfnuðunum vil ég lofa [Jehóva].“ — SÁLMUR 26:12.
エレミヤはこの偽善的な集合体の前途の定めを描写していました。
Jeremía lýsir örlögum þessa hræsnisfulla og sundurleita hóps.
申命記 31:9‐12)写字生エズラをはじめとする人たちがエルサレムに集合した民全員に律法を読んで聞かせた時,その意味が明らかにされ,結果として『大きな歓び』が生じました。(
(5. Mósebók 31: 9- 12) Þegar Esra fræðimaður og aðrir lásu lögmálið fyrir öllu fólkinu, sem saman var komið í Jerúsalem, skýrðu þeir lögmálið svo að úr varð ‚mikil gleðihátíð.‘
史上最多の大集合!
Þá er stærsti samdeilir fundinn.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 積集合 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.