Hvað þýðir 並ぶ í Japanska?

Hver er merking orðsins 並ぶ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 並ぶ í Japanska.

Orðið 並ぶ í Japanska þýðir lína, röð, jafna, keppinautur, snerta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 並ぶ

lína

(line)

röð

(line)

jafna

(match)

keppinautur

(rival)

snerta

(touch)

Sjá fleiri dæmi

すると不意に,兵車と並んで走る別の男性から声をかけられます。
Allt í einu heilsar honum maður sem hleypur með vagninum.
証人たちは「一つの霊のうちにしっかりと立ち,一つの魂をもって良いたよりの信仰のために相並んで奮闘」しています。 ―フィリピ 1:27。
Vottarnir ‚standa stöðugir í einum anda og berjast saman með einni sál fyrir trúnni á fagnaðarerindið.‘ — Filippíbréfið 1:27.
おお、並ぶなき唯一の神よ!
Guð útvelur sína einhliða.
アイススケートのペアが,リンクを流れるように並んで滑っています。
Tveir listdansarar renna mjúklega eftir skautasvellinu.
ようやくリカルドが封筒を開け,二人で医学用語の並んだ診断書に急いで目を通しました。
Að lokum opnaði Ricardo umslagið og þau renndu augunum í flýti yfir læknahugtökin í skýrslunni.
それらの称号は,神の固有の名に並ぶものではありません。 むしろ,その名の表わすものに関する理解を深めさせてくれます。
Þeir keppa ekki við eiginnafn hans heldur fræða okkur meira um persónuna að baki nafninu.
今日,そのすべてがまるで博物館に並んだ過去の遺物のようです。
Í dag hljómar þetta allt eins og safngripir!
ヨセフは,エジプトの廷臣である新しい主人のあとに付いて,店がぎっしり並んだにぎやかな街路を通り,自分の新しい住まいとなる家へと向かいます。
Þú sérð kannski Jósef fyrir þér þar sem hann gengur á eftir nýjum eiganda sínum, egypskum hirðmanni, í gegnum mannþröngina og markaðina á götum borgarinnar í átt að nýju heimili sínu.
「良いたよりにふさわしく行動しなさい。 ......一つの霊のうちにしっかりと立ち,一つの魂をもって良いたよりの信仰のために相並んで奮闘し(なさい)」― フィリピ 1:27。
„Hegðið yður eins og samboðið er fagnaðarerindinu . . . Standið stöðugir í einum anda og berjist saman með einni sál fyrir trúnni á fagnaðarerindið.“ — FILIPPÍBRÉFIÐ 1:27.
『レバノンのもののような実』とは,穀物が生長してぎっしりと並び,背も高くなっているので,レバノンにある丈の高い新緑の木立を思わせるという意味かもしれません。
‚Gróður Líbanons‘ kann að merkja svo þétt- og hávaxið korn að það líktist hinum gróskumiklu trjálundum Líbanons.
12 あなたが「女」と並んで立ち,大海のかなたの西の方に目を凝らしているところを想像してみてください。
12 Ímyndaðu þér að þú standir við hlið ‚konunnar‘ og mænir í vesturátt yfir hafið mikla.
箴言 31:10‐31)聖書はまた,妻は「伴侶」,つまり配偶者と並んで物事を行なう者であるとも言っています。(
(Orðskviðirnir 31: 10-31) Í Biblíunni er einnig talað um að eiginkonan sé „förunautur“ mannsins sem vinnur náið með honum.
そのピューレやジャムは食卓に並ぶ主な料理に,さわやかな風味を添えます。
Týtuberjamauk eða -hlaup er skemmtileg viðbót á matarborðið.
地震があったために,あるいは太陽系の惑星が珍しく一列に並んだために,空気が汚染されたのかもしれないと考えた人たちもいました。
Sumir álitu að loftið væri eitrað, ef til vill vegna jarðskjálfta eða óvenjulegrar afstöðu reikistjarnanna.
ガラテア 5章22節と23節をお読みになれば,霊の実の並んでいるのが分かるでしょう。
Lestu Galatabréfið 5:22 og 23 þar sem ávextir andans eru tíundaðir.
その後に「でも」という言葉と,手抜きをすることに対する言い訳が長々と並ぶことが実によくあります。
Hversu oft fylgir ekki „en“ í kjölfar þessara orða ásamt löngum lista yfir afsakanir fyrir því að leggja sig ekki fram?
「メシアに関する預言」という表には,「預言」という見出しのもとに,メシアに関する詳細な情報を含む様々な聖句が並んでいます。
Í töflunni „Spádómar um Messías“ eru tilteknir ritningarstaðir í dálknum „Spádómur“ þar sem fram koma ýmsar upplýsingar um Messías.
フィリピ 4:2,3)それら敬虔な婦人たちは,「良いたよりのために」パウロや他の人たちと相並んで闘ったので,パウロはこの二人が『命の書に名がある』人々の中に含まれていることを確信していました。
(Filippíbréfið 4: 2, 3) Þessar guðræknu konur höfðu barist hlið við hlið með Páli og öðrum „við boðun fagnaðarerindisins“ og hann var viss um að þær væru meðal hinna mörgu sem ‚ættu nöfn sín rituð í lífsins bók.‘
ところが勇気をもって,ユダの山地に並ぶ「防備の施された大きな都市」を攻め取るという難しい任務を願い求めました。 その地には,体の異常に大きなアナキムが住んでいました。
En hann settist ekki í helgan stein heldur bað hann hugrakkur um það erfiða verkefni að hertaka hinar ,stóru, víggirtu borgir‘ í fjallahéraði Júda. Þar bjuggu Anakítar sem voru óvenjuhávaxnir.
一方,プロコピエフスクに住んでいるロシア人の多くは,食糧品を買うために,寒い中何時間も並ばなければなりませんでした。 時には自分の順番が来る前に品切れになることもありました。
Einn kostur við það að vera í búðunum var sá að við fengum okkar dagskammt af brauði en flestir Rússanna, sem bjuggu í Prokopjevsk, urðu að standa klukkustundum saman í biðröð í kuldanum, og stundum gengu birgðir til þurrðar áður en þeir fengu nokkuð.
彼女たちは良いたよりのためにわたしと相並んで奮闘したのです』と書いています。 ―フィリピ 4:1‐3。
Þess vegna skrifaði hann söfnuðinum: „Hjálpa þú þeim, því að þær börðust með mér við boðun fagnaðarerindisins.“ — Filippíbréfið 4:1-3.
マタイ 24:14; 28:19,20)確かに希望は,信仰や愛と並んで神の僕の生活の特色となるものであり,肝要な,あせない特質といえます。 ―コリント第一 13:13。
(Matteus 24:14; 28:19, 20) Já, Biblían segir að von, ásamt trú og kærleika, eigi að einkenna líf þjóna Guðs. — 1. Korintubréf 13:13.
イエスはそのようなユダヤ人の学校に通ったわけではありませんが,それでも並ぶ者のない教え手であられました。(
Jesús hafði ekki sótt slíkan skóla Gyðinga en var eigi að síður óviðjafnanlegur kennari.
しかしトンボの機動性に並ぼうとすれば,また新たな難問が生じます。
Að líkja eftir lipurð og stýrihæfni drekaflugunnar yrði erfiðara viðfangs.
神経科学を研究するジェラルド・エーデルマンは,考えられる組み合わせの可能性に注目し,「脳のマッチの頭ほどの部分には,およそ10億もの連接が含まれている。 そうした連接の作る組み合わせは,天文学的としか言いようがない数になる。 10の後に0が何百万個も並ぶのだ」と述べています。
Taugavísindamaðurinn Gerald Edelman segir um þá tengingamöguleika sem þetta býður upp á: „Í heilaefni á stærð við eldspýtnahaus er um einn milljarður tenginga sem geta tengst á svo marga vegu að það má kalla það yfirstjarnfræðilegt — af stærðargráðunni 10 með milljónum núlla á eftir.“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 並ぶ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.