Hvað þýðir 表紙 í Japanska?

Hver er merking orðsins 表紙 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 表紙 í Japanska.

Orðið 表紙 í Japanska þýðir lok, ábreiða, samþykkja, þak, þakka. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 表紙

lok

(cover)

ábreiða

(cover)

samþykkja

(back)

þak

(back)

þakka

(back)

Sjá fleiri dæmi

表紙 は もっと 前 を 見据え た 物 じゃ な い と ダメ な の は
Ég átti ađ fara betur međ forsíđumyndina.
1908年,ホワイト姉妹と他の熱心な王国宣明者たちは,6巻から成る布表紙の「千年期黎明」を1.65ドルで紹介しました。
Árið 1908 buðu Charlotte og aðrir kappsamir boðberar bókaröðina gegn vægu gjaldi, 1,65 dali sem dugði fyrir prentun þeirra.
これがその冊子の表紙ですが,子供だけを対象にして発行されたものではありません。
Bæklingurinn, sem er sýndur hér til hliðar, er ekki saminn sérstaklega fyrir börn.
真理を知る』のパンフレットを家の人に渡し,表紙の質問に注意を引く。]
og bentu á spurningarnar á forsíðunni.]
こんな感じに始まります これが表紙
Bókin hefst svona.
ものみの塔」誌の1985年1月号と2月号の4号にわたり,この問題に関する有益な記事が連載されます。 各記事は意味深い表紙によって紹介されます。
Í síðustu þrem tölublöðum Varðturnsins hafa birst fræðandi greinar um þetta efni. Hér birtist síðasti hlutinn.
「この写真をご覧いただけますか。[ 表紙を見せる。] 犯罪の急増のために,多くの人が不安を感じています。
„Margir eru efins um að Biblíunni sé treystandi eða ímynda sér að hún sé úrelt og óvísindaleg.
4 宣教奉仕で外国語を話す人に会い,その人が何語を話すかが分からない場合,まず小冊子の表紙を見せてください。
11 Jesús Kristur, fyrirmynd okkar, ýtti af stað boðunarstarfi sem nær um heim allan og mikilvægur hluti af því er að sinna þeim sem tala önnur tungumál á starfssvæði okkar.
その見出しのもとにヨルマ・パロ教授の手紙が掲載され,そこには一部こう書かれていました。「 私はこの新聞の表紙に印刷されている当大学の校章を注意深く眺めた。
Undir fyrirsögninni var bréf frá prófessor Jorma Palo. Í bréfinu sagði meðal annars: „Ég virti nánar fyrir mér innsigli háskólans okkar sem prentað er á forsíðu fréttabréfsins.
それが人目を引くのはこの表紙の人々がリアルだからです。
Hún er áhrifarík því þetta er raunverulegt fólk.
表紙: テルアビブの遊歩道で,姉妹たちがロシア語による証言を行なっている。
FORSÍÐA: Systur boða fagnaðarerindið á rússnesku á útivistarsvæði í Tel Avív.
マタイ 16:24; 27:32)この象徴は,幾十年にもわたって「ものみの塔」誌の表紙にも描かれていました。
(Matteus 16:24; 27:32) Um áratuga skeið var þetta tákn einnig á forsíðu tímaritsins Varðturninn.
表紙の写真はドイツのフランクフルト市にあるユースティティア・ファウンテンの像。
Forsíðumyndin er frá Justitia-gosbrunninum í Frankfurt am Main í Þýskalandi.
この 表紙 君 か い?
Ert ūú á forsíđunni?
■ 「先日お訪ねした時,[表紙の絵を見せながら] この絵のようなだれもが安心して暮らせる平和な新しい世界についてお話ししましたね。
▪ „Síðast töluðum við um hvernig Biblían hefur spáð alvarlegustu vandamálunum sem hrjá heiminn nú á dögum.
表紙のこのコーデックスは,エジプトの乾燥した気候の下で幾百年もの歳月を経ていたので,もろくなって急速に劣化しつつありました。
Eftir að handritið, sem hafði verið í þurru loftslagi Egyptalands um aldaraðir, var flutt úr landi byrjaði það að morkna í sundur.
この雑誌の表紙をご覧ください。
LÍTTU á forsíðu þessa tímarits.
1‐4 (イ)表紙の絵に見られるどんな事柄をご自分でもしてみたいと思われますか。(
SJÁÐU myndina af hamingjusömu fólki á forsíðu þessa smárits.
表紙: 2人の兄弟が地元の男性との聖書研究を司会している
FORSÍÐA: Tveir bræður leiðbeina manni við biblíunám.
表紙: キャンプ・ペリンの,ある家のベランダで,退職した夫婦が聖書研究を司会している。
FORSÍÐA: Hjón á eftirlaunum halda biblíunámskeið á verönd húss í Camp Perrin.
表紙を見せ,マルコ 4:39を読む。]
Gefðu síðan kost á svari og lestu Markús 4:39.]
ニューズウィーク誌(英語)は1999年7月12日号の国際版の表紙に,「神は死んだか」という問いを掲げました。
Á forsíðu alþjóðaútgáfu tímaritsins Newsweek, 12. júlí, 1999, var spurt: „Er Guð dáinn?“
実際,本誌は長年にわたって表紙に,「エホバの王国を告げ知らせる」という言葉を掲げてきました。
Orðin „kunngerir ríki Jehóva“ hafa lengi staðið á forsíðu þessa tímarits.
あなたもご家族も,苦しみの多い現在の事物の体制の滅亡を生き残って,表紙に示されているような楽園に入るのは可能なことなのです。
Þú og fjölskylda þín eiga þess kost að lifa af endalok hins hrjáða heimskerfis, sem nú er, og fá að ganga inn í þá paradís sem dregin er upp mynd af hér á forsíðunni.
ある片親の女性は,「その表紙を見た時,本当に涙が出ました。 それから雑誌を開いて資料を読んだ時,私の心は,このような情報を必要な時に与えてくださったエホバに対する感謝の気持ちで一杯でした」と書いていました。
„Mér vöknaði um augu þegar ég sá forsíðuna,“ skrifaði einstæð móðir, „og þegar ég opnaði blaðið og las greinarnar var hjarta mitt barmafullt af þakklæti til Jehóva fyrir að sjá fyrir svona efni þegar þess var þörf.“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 表紙 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.