Hvað þýðir 不満 í Japanska?
Hver er merking orðsins 不満 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 不満 í Japanska.
Orðið 不満 í Japanska þýðir óánægja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 不満
óánægjanoun |
Sjá fleiri dæmi
民はモーセとアロンに対して不平を述べましたが,エホバの目から見れば,その不満は実のところ神ご自身に対するものでした。 Þeir beindu orðum sínum að Móse og Aroni en í augum Jehóva voru þeir í rauninni að mögla gegn honum. |
もしかするとあなたの置かれた状況も,欲求不満を感じるようなものだったり,耐え難いとさえ感じたりするようなものであるかもしれません。 Kannski finnst þér aðstæður þínar líka gremjulegar — eða jafnvel þjakandi. |
家を出たりしたことのなかった年上の息子が不満を述べた時,父親はどう反応したでしょうか。 En hvernig brást faðirinn við kvörtun eldri sonarins sem hafði aldrei farið frá fjölskyldunni? |
依存者の行動がもとで,怒り,心配,欲求不満,恐れを感じることがどれほどあるでしょうか。 Hve oft vekur hann með þér reiði, kvíða, vonbrigði eða ótta með hátterni sínu? |
それでも,不満を捨てなければなりません。 Við verðum þó að láta af gremju okkar. |
親に不満を感じる時,どうすれば穏やかさを保てますか。 Hvað geturðu gert til að vera ekki sár út í foreldra þína? |
伝道の書 7:9)さらに,人の欠点を言い触らして兄弟たちの間に不満を広めることは,「エホバの憎まれる」事柄の一つなのです。 ―箴言 6:16‐19。 (Prédikarinn 7:9) Enn fremur er það að breiða út óánægju meðal bræðra okkar með því að bera á torg galla einhvers annars eitt af því sem ‚Jehóva hatar.‘ — Orðskviðirnir 6:16-19. |
骨の折れる毎日の仕事や競争社会についての不平不満も口をついて出てきます。 Og við kvörtum undan daglegu streði og lífsgæðakapphlaupi. |
研究によると,親がスマホに夢中で,子どもをそっちのけにしているなら,子どもは欲求不満になり,親の注意を引くために問題行動を起こす傾向があります。 Rannsóknir sýna að börn, sem þurfa að keppast við tækin um athygli foreldranna, verða oft pirruð og það getur birst í hegðunarvanda. |
奴隷の中のだれかが,主人が遅れているように思えて落胆したり,ひいては不満を抱いたりするでしょうか。 Væru sumir þjónanna orðnir kjarklitlir eða óánægðir yfir því að húsbóndanum virtist seinka? |
しかし 彼 を リーダー と し て 育て る 前 に 不満 を どう 処理 する か 見 て み ま しょ う Látum hann kynnast ergelsi áđur en hann verđur leiđtogi. |
テモテ第一 6:3‐5,11。 テトス 3:9‐11)それはあたかも,悪魔がわたしたちを直接的な正面攻撃によって打ち負かせる可能性がほとんどないと見て,わたしたちに不平不満や霊的な実質のないつまらない疑問を表明させることによりつまずかせようとしているかのようです。 (1. Tímóteusarbréf 6: 3-5, 11; Títusarbréfið 3: 9- 11) Það er eins og hann sjái að hann hafi litla möguleika á að sigra okkur með beinni árás, þannig að hann reynir að fella okkur með því að fá okkur til að viðra uppáhaldsumkvörtunarefni okkar og heimskulegar spurningar sem hafa ekkert andlegt gildi. |
それらの哲学者の多くは宗教に不満を抱いていたので,理神論者になりました。 彼らは神を信じてはいましたが,神は人間に関心を抱いていないと主張しました。 Óánægja margra þessara heimspekinga með trúarbrögðin varð til þess að þeir urðu guðstrúarmenn, deistar, það er að segja trúðu á Guð en álitu að hann hefði engan áhuga á manninum. |
詩編 119:36,72)この言葉の真実さを確信しているなら,物質主義,強欲,自分の境遇に対して不満を抱くことなどのわなを避けるのに必要な平衡を保ちやすくなります。 (Sálmur 119:36, 72) Ef við erum sannfærð um sannleiksgildi þessara orða hjálpar það okkur að halda réttu jafnvægi og forðast snöru efnishyggjunnar, græðgi og óánægju með hlutskipti okkar í lífinu. |
彼女は自分の鼻もあごも,肌も足の指も,すべてにおいて不満を感じていました。 Hún var ósátt við allt frá nefi hennar út á höku og frá húð hennar að tám, ekkert var nægilega gott fyrir hana. |
そうした特質の一つについてパウロは,「だれかに対して不満の理由がある場合でも,引き続き互いに忍び,互いに惜しみなく許し合いなさい」と書いています。( Páll skrifaði til dæmis: „Umberið hver annan og fyrirgefið hver öðrum, ef einhver hefur sök á hendur öðrum.“ |
不満の種をまいたのが自分ではなくても,その芽を摘むことができます。 Og jafnvel þótt einn af þessum ófögnuðum hafi ekki átt upptök sín hjá ykkur, kann hann að verða ykkar örlög. |
多くの女性,特に外で働く妻や母親たちは,家事が余分の仕事であることを夫は理解してくれないし,たいてい家事を分担することもしてくれないというもっともな不満を抱いています。 Margar konur, einkum útivinnandi eiginkonur og mæður, kvarta undan því að menn þeirra líti ekki á heimilisstörfin sem viðbótarvinnu og leggi ekki sitt af mörkum. Þetta er réttmæt aðfinnsla. |
私はそのような夫の皆さんにこの不満をお伝えするのですが,やはり私の話も聞いてくださいません」と報告しています。 Og þegar ég segi eiginmönnum þeirra frá þessari kvörtun hlusta þeir ekki á mig heldur.“ |
多くの場合,こういう子供たちは考えの整理ができないため,それができるようになれば欲求不満を最小限に抑えることができます。 Algengt er að þessi börn hafi ekki reiðu á hlutunum þannig að góð regla dregur úr gremju og óþoli hjá þeim. |
物語の背景をこのように理解したうえで,最初に雇われた人の不満に目を向ける必要があるとわたしは思います。 Það er þeim augum sem ég tel að líta þurfi á óánægjumögl fyrstu verkamannanna. |
恐れや欲求不満を感じている人,さらには子供のことにかかりっきりで自分の時間がないと感じている人さえいました。 Eins kemur fram að einstæðir foreldrar eru líklegri en aðrir þjóðfélagshópar til að hafa notið fjárhagsaðstoðar frá sveitarfélagi eða félagsstofnun.[ 1] |
レハベアムが相続した土地に住む人々は,彼の父ソロモンから課された重荷のために不満を抱いていました。 Fólkið í ríkinu, sem Rehabeam erfði, var óánægt vegna oksins sem Salómon, faðir hans, hafði lagt á það. |
マタイ 20:28。 ヨハネ 6:15)イエスが王権を執る時はまだ先であり,支配する権威は,不満を抱く群衆ではなくエホバから授けられることになっていたのです。 (Matteus 20:28; Jóhannes 6:15) Það var ekki tímabært að hann gerðist konungur og hann átti að fá stjórnarumboðið frá Jehóva en ekki óánægðum mannfjöldanum. |
集会に来たすべての人を温かく歓迎しましょう。 その中には,今の社会に不満を持ち,わたしたちが崇拝する神についてもっと学びたいと思う人もいるでしょう。「 Við bjóðum alla velkomna á safnaðarsamkomur, ekki síst fólk sem er óánægt með samfélagið eins og það er og langar þess vegna til að kynnast hinum sanna Guði sem við tilbiðjum. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 不満 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.