Hvað þýðir certeza í Portúgalska?
Hver er merking orðsins certeza í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota certeza í Portúgalska.
Orðið certeza í Portúgalska þýðir öryggi, traust, trú, trygging, vissa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins certeza
öryggi
|
traust(confidence) |
trú(confidence) |
trygging(assurance) |
vissa(certainty) |
Sjá fleiri dæmi
Tinha a certeza que estava aqui uma porta Ég var viss um að hér væri hurð |
(Lucas 21:37, 38; João 5:17) Os discípulos com certeza perceberam que ele era motivado por um profundo amor pelas pessoas. (Lúkas 21:37, 38; Jóhannes 5:17) Eflaust hafa þeir skynjað að það var djúpstæður kærleikur til fólks sem hvatti hann til verka. |
Tenho certeza disso. Ég er viss um ūađ. |
Mas desta vez tenho certeza. Nú er ég öruggur. |
O ancião que se confronta com coisas assim talvez não tenha certeza do que fazer. Öldungur, sem stendur frammi fyrir slíku, kann að vera í vafa um hvað gera skuli. |
Tenho certeza que sim. Ég er viss um að hann gerir. |
Um dia, com certeza a verei de novo. Dag einn er ég viss um ađ ég sé hana aftur. |
' Modo amigável da impressora ' Se esta opção estiver assinalada, a impressão do documento de HTML será apenas a preto-e-branco e todos os fundos coloridos serão convertidos para branco. A impressão será mais rápida e irá usar menos tinta ou ' toner '. Se estiver desligada, a impressão do documento de HTML ocorrerá com as configurações de cores originais, tal como as vê na sua aplicação. Isto poderá resultar em áreas de cores em toda a página (ou em tons de cinzento, se usar uma impressora a preto-e-branco). A impressão poderá ser mais lenta e irá de certeza usar mais tinta ou ' toner ' ' Prentvænn hamur ' Ef það er hakað við hér verður HTML skjalið prentað út í svart hvítu og öllum lituðum bakgrunni umbreytt í hvítt. Útprentunin mun þá taka styttri tíma og nota minna blek eða tóner. Sé ekki hakað við hér verður skjalið prentað út í fullum gæðum eins og það er í forritinu sem þú sérð það í. Útprentanir í þessum gæðum geta orðið heilsíður í fullum litum (eða gráskölum ef þú ert með svarthvítan prentara). Útprentunin mun líklega taka lengri tíma og mun sannarlega nota meiri blek eða tóner |
Ainda assim, é claro, nunca me atrevi a sair da sala por um instante, pois eu não tinha certeza quando ele pode vir, eo boleto foi tão bom, e serviu- me tão bem, que eu seria não arriscar a perda do mesmo. Enn, auðvitað, þorði ég aldrei að yfirgefa herbergi fyrir augnablik, því að ég var ekki viss þegar hann gæti komið, og billet var svo góður, og hentar mér svo vel, að ég myndi ekki hætta að tap af því. |
Podemos ter a certeza de que, pela persistência na oração, obteremos o desejado alívio e calma de coração. Við megum vera viss um að staðfesta í bæninni mun veita okkur þann létti og hjartaró sem við sækjumst eftir. |
Tem a certeza da identidade? Örugg auđkenning? |
Só a Rapunzel sabe Se tens a certeza Garđabrúđa veit best, hún er bara horsk |
27:11) E podemos ter certeza de que o resultado será a bênção de Jeová. 27:11) Við megum treysta að Jehóva blessar okkur fyrir það. |
(Mateus 24:21) No entanto, podemos ter certeza de que os escolhidos de Deus e seus companheiros não estarão na zona de perigo, sujeitos a serem mortos. (Matteus 24:21) En við getum treyst að hinir útvöldu Guðs og félagar þeirra verða ekki á hættusvæði eða í lífshættu. |
Caso você não tenha certeza se vai conseguir, tente servir como pioneiro auxiliar por um ou dois meses, mas com o objetivo de trabalhar 70 horas por mês. Þú gæti þá haft það að markmiði að starfa í 70 klukkutíma. |
I enganar com meu próprio dinheiro, com certeza. Ég svindla fyrir eigin reikning. |
Com certeza, a mensagem cristã se espalhou o suficiente para que o apóstolo Paulo pudesse dizer que ela estava ‘dando fruto e aumentando em todo o mundo’ — ou seja, até os cantos longínquos do mundo então conhecido. — Colossenses 1:6. Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6. |
A Palavra de Deus nos dá certezas a respeito de todas essas coisas. Orð Guðs veitir okkur vissu um allt þetta. |
Tem a certeza? Ertu viss? |
Tem certeza? Ertu viss? |
Poderá encontrar resposta para as perguntas da vida, adquirir certeza de seu próprio valor e propósito e saber como enfrentar problemas pessoais e familiares com fé. Þið getið fundið svör við spurningum lífsins, öðlast fullvissu um tilgang ykkar og verðmæti ykkar sjálfra, og mætt eigin áskorunum og fjölskyldunnar með trú. |
4:8) A pornografia é algo impuro que com certeza prejudica a relação da pessoa com Deus. 4:8) Klám er óhreint og spillir sambandi manns við Guð. |
Como pode ter a certeza de as encontrar? Hvernig finnur maður hana? |
13:34, 35) Com certeza, o Autor dessa profecia, Jeová, determinou com muita antecedência que seu Filho ensinaria por meio de ilustrações, ou parábolas. — 2 Tim. 13:34, 35) Jehóva, höfundur þessa spádóms, ákvað greinilega löngu fyrir fram að sonur hans skyldi kenna með dæmisögum og líkingum. – 2. Tím. |
Eles não terão a certeza contínua do testemunho, como pode ocorrer com aqueles que possuem o dom do Espírito Santo. Þeir njóta ekki þeirrar sömu stöðugu fullvissu og þeir sem eiga gjöf heilags anda. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu certeza í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð certeza
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.