Hvað þýðir certo í Portúgalska?

Hver er merking orðsins certo í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota certo í Portúgalska.

Orðið certo í Portúgalska þýðir viss, öruggur, nokkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins certo

viss

determinermasculine

Desde que possamos conversar cara a cara sobre certas questões políticas.
Að því tilskildu að við getum orðið sammála um viss pólitísk mál.

öruggur

adjective

Você parecia tão certo.
Ūú virtist svo öruggur.

nokkur

adjective

Segundo certo irmão, o que tem ajudado seu casamento?
Hvað segir bróðir nokkur hafa skipt miklu máli í hjónabandi sínu?

Sjá fleiri dæmi

Em certas culturas, é considerado falta de educação dirigir-se a uma pessoa mais velha por seu primeiro nome, a menos que ela permita isso.
Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það.
Quando damos de nós mesmos a outros, não somente os ajudamos, mas também sentimos certa medida de felicidade e satisfação, que torna os nossos fardos mais suportáveis. — Atos 20:35.
Þegar við gefum öðrum af sjálfum okkur erum við ekki aðeins að styrkja þá heldur njótum við sjálf gleði og ánægju sem hjálpar okkur að bera eigin byrðar. — Postulasagan 20:35.
Quer tenham sido da linhagem real, quer não, é razoável pensar que pelo menos eram de famílias de certa importância e influência.
Hvort þeir voru beinlínis konungsættar er ekki vitað, en telja má víst að þeir hafi að minnsta kosti verið af tignar- og áhrifamönnum komnir.
Jürgen pode estar certo, mas pode não ter como provar.
Ūetta gæti veriđ rétt hjá Júrgen en hann getur ekki sannađ ūađ.
Certo, conte a história.
Segđu söguna ūína.
E visto que é improvável que dois flocos de neve sigam a mesma trajetória para a Terra, cada qual certamente deve ser ímpar.
Og með því að enginn tvö snjókorn fara líklega nákvæmlega sömu leiðina til jarðar ætti hvert og eitt þeirra að vera einstætt.
18 A última das coisas sagradas que consideraremos, a oração, certamente não é a menos importante.
18 Síðustu heilögu sérréttindin sem við munum ræða um, en ekki þau þýðingarminnstu, er bænin.
Tenho o certo para isso.
Ég er međ alveg rétta forritiđ.
Certamente que não; portanto, esforce-se a apreciar o que há de bom no cônjuge e expresse esse seu apreço com palavras. — Provérbios 31:28.
Auðvitað ekki. Leggðu þig því fram um að meta hið góða í fari maka þíns og tjá það með orðum. — Orðskviðirnir 31:28.
Agora não é a hora certa.
Slæm tímasetning.
Vai dar tudo certo.
betta verdur allt i lagi.
Sua aplicação certamente nos fará felizes.
Öruggt er að það veitir okkur hamingju að fara eftir þeim.
Acho que é dífícíl para certas pessoas que estão habítuadas às coísas como estão, mesmo que estejam mal, mudarem
Það er erfitt fyrir suma sem eru vanir hlutunum þótt þeir séu slæmir að breytast
Pareces- te com eIe... de certa forma
Þú ert líkur honum á vissan hátt
Com bons motivos, certo erudito concluiu: “Quando leio o relato sobre a visita de Paulo a Atenas, percebo evidências de que foi escrito por alguém que presenciou a situação.”
Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“
Certamente as noites aqui são mais tórridas do que em Londres.
Kvöldin eru sannarlega klũrri kér en í London.
“De início, certamente parecia uma grande vitória do inimigo”, admitiu Isabel Wainwright.
„Til að byrja með leit vissulega út fyrir að óvinurinn hefði unnið mikinn sigur,“ viðurkennir Isabel Wainwright.
Certo, estou inclinando para baixo.
Jæja, ég stefni beint niður.
Certa vez, fiquei tão exausto e desanimado, que quase nem conseguia orar.
Einu sinni varð ég ákaflega þreyttur og niðurdreginn og mér fannst jafnvel erfitt að biðja.
Certas nuanças faltam ao Beaufort.
Beaufort sér ekki ákveđin blæbrigđi.
Certo, de " você desperta a mulher em mim ".
Ķkei, frá " Ūú kallar fram konuna í mér. "
Mesmo assim, é possível ter certa paz e harmonia na família.
Engu að síður er mögulegt að njóta friðar og einingar á heimilinu.
Certa mulher ajuda pessoas deprimidas levando-as para vigorosas caminhadas.
Kona nokkur hefur hjálpað niðurdregnum með því að fá þá út í hressilega göngutúra.
16 Um homem ou uma mulher, um rapaz ou uma moça, agirem ou se vestirem de modo sexualmente provocante não realça a verdadeira masculinidade ou feminilidade, e certamente não honra a Deus.
16 Karl, kona, piltur eða stúlka, sem er kynferðislega ögrandi í klæðaburði, er ekki að draga fram sanna karlmennsku eða kvenleika með því og vissulega ekki að heiðra Guð.
(2 Timóteo 3:1-5) Em certos países, a vida de muitos é ameaçada por escassez de alimentos e por guerras.
Tímóteusarbréf 3:1-5) Sums staðar í heiminum eru margir í lífshættu vegna stríðsátaka og matvælaskorts.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu certo í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.