Hvað þýðir coerente í Portúgalska?
Hver er merking orðsins coerente í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota coerente í Portúgalska.
Orðið coerente í Portúgalska þýðir samfastir, samlægur, samliggjandi, haldgóður, rökfræði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins coerente
samfastir(coherent) |
samlægur
|
samliggjandi
|
haldgóður(tenacious) |
rökfræði
|
Sjá fleiri dæmi
(Ezequiel 18:4) Embora isso seja bem diferente do que a cristandade ensina, é inteiramente coerente com o que o sábio homem Salomão disse sob inspiração: “Os viventes estão cônscios de que morrerão; os mortos, porém, não estão cônscios de absolutamente nada, nem têm mais salário [nesta vida], porque a recordação deles foi esquecida. (Esekíel 18:4) Enda þótt þetta sé gerólíkt kenningu kristna heimsins er það í fullkomnu samræmi við innblásin orð spekingsins Salómons: „Því að þeir sem lifa, vita að þeir eiga að deyja, en hinir dauðu vita ekki neitt og hljóta engin laun framar [í þessu lífi], því að minning þeirra gleymist. |
Como fraternidade mundial, as Testemunhas de Jeová coerentemente se refrearam de derramar o sangue de pessoas inocentes, incluindo seus irmãos de outros países. Sem heimssamfélag bræðra héldu vottar Jehóva sér frá því að úthella blóði saklausra manna, þar á meðal bræðra sinna í öðrum löndum. |
Os oráculos do passado não eram nem um pouco coerentes e confiáveis, e os horóscopos atuais não são melhores. Það er alkunna að véfréttir til forna voru óljósar og vafasamar. Stjörnuspár nú á dögum eru lítið skárri. |
Falar de maneira que transmita suas emoções e que seja coerente com o que estiver dizendo. Talaðu í samræmi við blæ efnisins og láttu áheyrendur finna hvernig þér er innanbrjósts. |
16 Um estudo intitulado “Mais Informações Sobre a Justificativa da Violência” disse: “As Testemunhas de Jeová têm coerentemente mantido a sua posição de ‘neutralidade cristã’ não-violenta . . . 16 Í ritgerð, sem nefnd var „Meira um réttlætingu ofbeldis,“ sagði: „Vottar Jehóva hafa stefnufastir haldið sér við ‚kristið hlutleysi‘ sem sneiðir hjá ofbeldi. . . . |
“Pode-se razoavelmente dizer que o quadro geral é coerente com a idéia da criação especial.” „Segja mætti með sanngirni að heildarmyndin komi heim og saman við hugmyndina um sérstaka sköpun.“ |
Exemplo: O código está correto para os dois exemplos, mas o analisador léxico verificará se a indentação está coerente. En mismunandi eru skoðarnir um leiðina til þess jafnvægis: Annars vegar kennir Keynesianisminn eftirspurnina um ákveðin framboð. |
A definição bíblica da alma é simples, coerente e livre das complicadas filosofias e das superstições dos homens. Skilgreining Biblíunnar á sál er einföld, sjálfri sér samkvæm og laus við klafa flókinnar heimspeki og hindurvitna manna. |
Seja coerente. Vertu samkvæmur sjálfum þér. |
Tal idéia demonstrava grande visão, mas, sem a luz coerente, tal invento somente poderia ter limitado êxito. Hugmynd hans bar vott um mikla framsýni en kom að takmörkuðum notum fyrr en menn fundu upp á að nota samfasa ljós. |
Quem tem coerentemente ensinado a verdade sobre a ressurreição, e de que proveito foi para eles? Hverjir hafa alltaf kennt sannleikann um upprisuna og hvernig hefur það verið þeim til gagns? |
Ao ler isso, surge imediatamente a pergunta: Se Javé é usado ‘mais de 6.800 vezes em toda a Bíblia’, conforme explicitamente declarado, por que os tradutores dessa Bíblia não usam coerentemente ‘Javé’ em sua tradução? Við að lesa þetta kemur strax upp í hugann þessi spurning: Ef viðhalda má „blæ frumtextans“ með því að lesa „Jahve“ í stað „DROTTINN,“ hvers vegna nota þýðendurnir þá ekki „Jahve“ í þýðingu sinni? |
Há pais que confundem amor com permissividade, e deixam de fixar e fazer vigorar regras claras, coerentes e razoáveis. Sumir foreldrar rugla saman ást og undanlátsemi og setja ekki skýrar, stefnufastar og sanngjarnar reglur. |
Entretanto, a Bíblia sobressai em prover entendimento sobre Deus, e o faz de forma clara e coerente. Biblían skarar samt sem áður fram úr í því að gefa skýrar og greinagóðar upplýsingar um eðli Guðs. |
Naturalmente, aquilo que se ensina aos filhos talvez nem sempre seja coerente com o que eles fazem, visto que cada criança aprende a desenvolver a sua própria consciência. Það sem börnin læra heima hjá sér og það sem þau gera fer að sjálfsögðu ekki alltaf saman vegna þess að hvert barn er að læra að þroska sína eigin samvisku. |
A sua perspectiva de nunca morrer é coerente com o fato de que a capacidade cerebral dos humanos excede em muito o que se pode utilizar plenamente numa vida de 70, 80, ou até 100 anos. Fyrir þeim lá að þurfa aldrei að deyja sem fellur vel að þeirri staðreynd að á 70, 80 eða jafnvel 100 árum nær maðurinn ekki að nýta nema lítinn hluta af getu mannsheilans. |
Muitíssimo desapontadora para os evolucionistas foi a descoberta de que as idades de outras camadas do tufo, acima e abaixo, não eram coerentes. Það olli þróunarfræðingum þó mestum vonbrigðum að aldri annarra móbergslaga, bæði efri og neðri, bar ekki saman. |
O físico Paul Davies observou: “A busca por uma explicação lógica que fornece uma explanação completa e coerente de tudo está condenada ao fracasso.” Eðlisfræðingurinn Paul Davies komst þannig að orði: „Leitin að lokuðu rökfræðikerfi, sem gefur okkur fullkomna og mótsagnalausa skýringu á öllu, er dæmd til að mistakast.“ |
Seria coerente o Criador de todas essas coisas ser anônimo? Væri skapari allra þessara hluta sjálfum sér samkvæmur ef hann væri nafnlaus? |
10:32, 33) Coerente com tudo isso, são mostrados como estando no templo de Deus, a casa universal de adoração dele, como adoradores que prestam a Deus “serviço sagrado, dia e noite”. 10:32, 33) Í samræmi við allt þetta eru þeir sýndir standandi í musteri Guðs, alheims-tilbeiðsluhúsi hans, og dýrka Guð með því að „þjóna honum dag og nótt.“ |
Como pai ou mãe que realmente se importa, faça esforços coerentes para ajudar o filho a desenvolver qualidades tais como o desejo de ser diligente, a disposição de aprender, e a habilidade de se dar bem com os outros. Leggðu þig allan fram um að hjálpa barninu að þroska með sér eiginleika eins og iðjusemi, námfýsi og þægilegt viðmót. |
Seja amoroso, coerente e razoável Sýndu væntumþykju, festu og sanngirni. |
A segunda é que os lembretes de Deus iluminam nosso caminho, ajudando-nos a fazer escolhas coerentes com nossa esperança de viver para sempre no Paraíso que Deus promete. Í öðru lagi eru áminningar Guðs ljós á vegum okkar og hjálpa okkur að taka ákvarðanir sem eru í samræmi við vonina um eilíft líf í paradís. |
4:5, 6) A aplicação tem de estar em harmonia com o propósito de Jeová e ser coerente com a inteira Palavra de Deus. 4:5, 6) Heimfærslan þarf að vera í samræmi við ásetning Jehóva og orð hans í heild. |
O que se precisa é de instruções coerentes, de disciplina equilibrada e de um bom exemplo da parte dos pais. Til þess þarf samhangandi kennslu, öfgalausan aga og gott fordæmi af hálfu foreldranna. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu coerente í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð coerente
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.