Hvað þýðir completa í Spænska?

Hver er merking orðsins completa í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota completa í Spænska.

Orðið completa í Spænska þýðir heill, alveg, algjör, fullkomlega, heild. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins completa

heill

(whole)

alveg

(total)

algjör

(total)

fullkomlega

(total)

heild

(total)

Sjá fleiri dæmi

12 El participar en el ministerio de tiempo completo, si las responsabilidades bíblicas lo permiten, puede servir de oportunidad maravillosa para que muchos cristianos varones sean “probados primero en cuanto a aptitud”.
12 Þátttaka í fulltímaþjónustu, ef biblíulegar skyldur leyfa, getur verið afbragðsgott tækifæri fyrir kristna karlmenn til að ‚vera fyrst reyndir.‘
Sábado día completo 7 1⁄2
Laugardagur Heill dagur 71⁄2
Promedio de años en el ministerio de tiempo completo: 13,8
Meðalaldur í fullu starfi: 13,8 ár.
Su dignidad está por encima de tierra y cielo” (Salmo 148:12, 13). En comparación con los puestos y recompensas que el mundo ofrece, la carrera del servicio de tiempo completo a Jehová es sin duda el camino más seguro a una vida feliz y satisfactoria.
(Sálmur 148:12, 13) Í samanburði við þær stöður og þá umbun sem heimurinn hefur upp á að bjóða er það að þjóna Jehóva í fullu starfi öruggasta leiðin til að hljóta gleði og ánægju.
Cuando regresó, alrededor de 1873, ya tenía el Nuevo Testamento completo en ese idioma.
Hann sneri aftur til eyjanna árið 1873 og hafði þá meðferðis þýðingu sína á öllu Nýja testamentinu á gilberteysku.
Completa tres experiencias adicionales con un valor.
Ljúktu eftirfarandi þremur viðbótargildisathugunum.
Al completo.
Fullt hús.
ES EL otoño de 32 E.C., y han pasado tres años completos desde el bautismo de Jesús.
ÞETTA er haustið 32, þrem árum eftir skírn Jesú.
Si no se completa en 12 horas, se perderán años de investigación.
Ef ekki er hægt ađ ljúka henni innan 12 tíma tapast margra ára vinna.
Para sufrir tal desastre no necesariamente hay que rechazar la verdad por completo.
Við þurfum ekki endilega að hafna sannleikanum algerlega til að verða fyrir slíku tjóni.
Pero el capítulo 14 de Revelación muestra que no fracasa el juntar a Cristo en el poder del Reino el número completo de ellos, 144.000.
En 14. kafli Opinberunarbókarinnar sýnir okkur að fullri tölu þeirra, 144.000, er safnað sigri hrósandi til Krists til að ríkja með honum.
* Lea el primer párrafo completo de la página 85 y fíjese que Juan el Bautista llamó a José Smith y a Oliver Cowdery “mis consiervos”.
* Lesið alla fyrstu málsgreinina á bls. 80, og veitið athygli að Jóhannes skírari sagði Joseph og Oliver vera „samþjóna sína.“
Un juego completo de " Literatura Mundial para Niños ".
Ritsafn " Heimsbķkmennta fyrir börn. "
Sin embargo, a veces es imposible vencer por completo la depresión, aunque se hayan probado todos los métodos, entre ellos los tratamientos médicos.
Stundum er hins vegar ógerningur að sigrast algerlega á þunglyndi, jafnvel þótt allt sé reynt, þar með talin læknismeðferð.
Todos los días le doy gracias a Jehová por nuestra vida en el servicio de tiempo completo”.
Ég þakka Jehóva daglega fyrir að hafa mátt þjóna honum í fullu starfi.“
9 Algunos matrimonios, tras una cuidadosa evaluación, encuentran que no es necesario que los dos trabajen a tiempo completo.
9 Eftir að hafa skoðað málið vel hafa sum hjón gert sér ljóst að þau þurfi ekki bæði að vinna fulla vinnu.
Tras veinticinco años en el servicio de tiempo completo, comenta: “Siempre trato de apoyar a todos en la congregación: predico con ellos, les hago visitas de pastoreo, los invito a comer a casa e incluso organizo reuniones sociales que los fortalezcan espiritualmente.
Eftir að hafa þjónað í fullu starfi í aldarfjórðung segir hann: „Ég hef reynt að sinna öllum í söfnuðinum, farið með þeim í boðunarstarfið, farið í hirðisheimsóknir til þeirra, boðið þeim heim í mat og kallað fólk saman til að eiga andlega uppbyggilegar samverustundir.
No obstante, Revelación 22:1, 2 nos asegura que muy pronto seremos curados por completo.
Í Opinberunarbókinni 22:1, 2 er hins vegar bent á þann tíma þegar við fáum fullkomna heilsu.
Y me cambió la vida por completo”.
Og það breytti lífi mínu algjörlega.“
Además, ¡recientemente en la Escuela del Servicio de Precursor en las Bahamas hubo una niña bautizada de 10 años de edad que era hija de padres que servían como ministros de tiempo completo!
Í brautryðjendaskóla á Bahamaeyjum voru nýlega hjón sem áttu tíu ára, skírða dóttur!
Cuando se lo dije, me contestó: “Eso es, lánzate al servicio de tiempo completo.
Þegar ég svaraði honum sagði hann hvetjandi: „Gott, byrjaðu endilega sem fyrst að þjóna Jehóva í fullu starfi.
Los radicales que invadieron la embajada estaban injustificados por completo.
Árás rķttækra öfgamanna í sendiráđiđ var ástæđulaus.
b) ¿Qué piensan los precursores de participar en el ministerio de tiempo completo?
(b) Hvað finnst brautryðjendum um þjónustu sína?
Según The Dictionary of Bible and Religion, “normalmente se refiere al ser vivo entero, al individuo completo”.
Að sögn The Dictionary of Bible and Religion „vísar það venjulega til gervallrar lífverunnar, einstaklingsins í heild sinni.“
“En cuanto a Jehová —dice 2 Crónicas 16:9—, sus ojos están discurriendo por toda la tierra para mostrar su fuerza a favor de aquellos cuyo corazón es completo para con él.”
Síðari Kroníkubók 16:9 segir: „Því að augu [Jehóva] hvarfla um alla jörðina, til þess að hann megi sýna sig máttkan þeim til hjálpar, sem eru heils hugar við hann.“

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu completa í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.