Hvað þýðir debellare í Ítalska?

Hver er merking orðsins debellare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota debellare í Ítalska.

Orðið debellare í Ítalska þýðir sigra, vinna, auðmýkja, slá, berja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins debellare

sigra

(defeat)

vinna

(defeat)

auðmýkja

(overcome)

slá

berja

Sjá fleiri dæmi

12 Inoltre, per quanto i medici siano sinceri, non possono debellare le malattie e la morte.
12 Þar við bætist að læknar, þótt einlægir séu, geta ekki sigrast á sjúkdómum og dauða.
Pur essendoci stato uno sviluppo senza precedenti in campo scientifico, gli uomini non sono stati in grado di sradicare il peccato, debellare le malattie ed eliminare la morte, nemmeno per uno solo dei loro sudditi.
Þótt vísindin hafi náð háu stigi hafa menn ekki getað upprætt synd, sigrast á sjúkdómum eða yfirunnið dauðann, ekki einu sinni fyrir einn einasta mann.
Sperare che qualche scoperta medica riesca a debellare le malattie e la morte significa sperare in qualcosa che l’uomo non potrà mai fare.
Vænti menn þess að læknavísindin muni einhvern tíma ná svo langt að gera að engu sjúkdóma og dauða þá eru þeir að vona eitthvað sem maðurinn mun aldrei að eilífu geta komið til leiðar.
DEBELLARE le malattie, sconfiggere la morte!
ENGIR sjúkdómar framar, enginn dauði framar!
Nell’Africa centrale e occidentale programmi sponsorizzati dall’ONU per debellare la sifilide e altre simili malattie sembravano così efficaci che le autorità allentarono addirittura la vigilanza.
Í Mið- og Vestur-Afríku hleyptu Sameinuðu þjóðirnar af stað áætlunum í því skyni að ráða niðurlögun sýfilis og annarra skyldra sjúkdóma, og árangurinn virtist svo góður að embættismenn jafnvel slökuðu á eftirliti sínu.
Ma non possono debellare il pregiudizio.
En þær eru lítils megnugar.
Ma quel sogno non si è mai realizzato: nessuno ha trovato il modo per debellare la morte.
En þessi draumur hefur enn ekki ræst — enginn hefur fundið leið til að sigrast á dauðanum.
Ebbene, notate la predizione che il McGraw Hill Institute (un ente americano) fece nel 1970 parlando di quali risultati sarebbero stati raggiunti entro il 1980: “Farmaci per debellare il cancro, voli umani su Marte e su Venere, una base lunare permanente, automobili a propulsione elettrica, diffusione generalizzata di home computer, la possibilità di decidere che sesso avrà il proprio bambino, televisione e cinema tridimensionali”.
Árið 1970 spáði bandaríska McGraw-Hill stofnunin hvað myndi standa mönnum til boða árið 1980: „Lyf gegn krabbameini, mannaðar geimferðir til Mars og Venusar, varanleg geimstöð á tunglinu, rafmagnsbílar, tölvur á flestum heimilum, möguleiki á að ákveða kyn barns fyrir fæðingu og sjónvarp og kvikmyndir í þrívídd.“
Ad esempio, a livello internazionale gli obiettivi fissati per debellare la malaria hanno dovuto essere ridimensionati più volte perché la malattia continua a sfuggire al controllo.
Sem dæmi má nefna að hvað eftir annað hefur þurft að draga úr alþjóðlegum markmiðum um að útrýma malaríu vegna þess að mönnum hefur til þessa ekki tekist að ná stjórn á sjúkdómnum.
A quanto pare tutta l’abilità e gli sforzi della paziente ricerca hanno fatto ben poco per debellare le malattie”. — Disease in Ancient Man.
Það er ljóst að öll sú kunnátta og erfiði, sem lagt hefur verið í þrotlausar rannsóknir, hefur skilað litlum árangri í þá átt að uppræta sjúkdóma.“ — Disease in Ancient Man.
E se questo ci permettesse di arrivare più vicini a debellare quella malattia schifosa, subdola, crudele, vile e orrenda che è il cancro, sarei pronta a correre nuda per il mercato, ricoperta di marmellata di prugne, con solo un copriteiera in testa, cantando “ Jerusalem “
Ef það merkir að við erum nær því að gera út af við þennan andstyggilega, lævísa, slynga skaðræðissjúkdóm sem krabbameinið er, þá hlypi ég nakin um á markaðnum í Skipton, smurð plómusultu, með tehettu á höfðinu og syngi " Jerúsalem! "
Questo comunque non significa che non ci sia nessuna speranza di debellare l’invecchiamento e la morte.
En það þýðir ekki að það sé engin von um að yfirvinna hrörnun og dauða.
Allora fu rivolto un appello per debellare la fame nel mondo “entro un decennio”.
Síðan var sent út ákall til þjóða heims um að vinna bug á hungri „innan áratugar.“
È chiaro che le predizioni fatte in passato circa il debellare la morte e prolungare indefinitamente la vita sono frutto di un entusiasmo eccessivo.
Fyrri spár manna um það að sigrast á dauðanum og lengja mannsævina verulega byggðust greinilega á allt of mikilli bjartsýni.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu debellare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.