Hvað þýðir disciplinare í Ítalska?

Hver er merking orðsins disciplinare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota disciplinare í Ítalska.

Orðið disciplinare í Ítalska þýðir kenna, læra, ala upp, lest, athuga. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins disciplinare

kenna

(teach)

læra

(teach)

ala upp

lest

(train)

athuga

(check)

Sjá fleiri dæmi

In quali modi una moglie può fare la propria parte nel disciplinare e nell’addestrare i figli?
Hvernig getur konan tekið þátt í ögun og uppeldi barnanna?
Persone in tutto il mondo hanno riscontrato che la Bibbia è di grande aiuto per stabilire simili norme per la famiglia, e sono quindi la prova vivente che davvero essa “è ispirata da Dio e utile per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia”.
Fólk út um allan heim hefur komist að raun um að Biblían hjálpar því að setja slíka staðla fyrir fjölskylduna, og það er sönnun þess að Biblían er í raun og veru „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti“.
Possiamo certamente imparare molto su come disciplinare i figli esaminando in che modo Geova ha addestrato il suo popolo. — Deuteronomio 32:4; Matteo 7:11; Efesini 5:1.
Við getum vissulega lært margt um ögun barna með því að skoða hvernig Jehóva hefur agað og þroskað fólk sitt. — 5. Mósebók 32:4; Matteus 7:11; Efesusbréfið 5:1.
Benché i testimoni di Geova abbiano sempre sostenuto alte norme morali, nel 1952 La Torre di Guardia pubblicò degli articoli che mettevano in evidenza la necessità di disciplinare chi ha un comportamento immorale per mantenere pura la congregazione.
Vottar Jehóva hafa alltaf haldið háleitt siðferði í heiðri, en árið 1952 birtust greinar í Varðturninum þar sem bent var á að það þyrfti að aga siðlaust fólk til að halda söfnuðinum hreinum.
Cosa possiamo imparare da Gesù riguardo al giusto modo di disciplinare e di insegnare?
Hvað getum við lært af Jesú um viðeigandi aga og áhrifaríka kennslu?
E così dovremmo fare anche noi, sapendo che ‘tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, riprendere, correggere e disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona’.
Það ættum við líka að gera, vitandi að „sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“
Il padre che dirige la propria casa in maniera eccellente consulta le Scritture, che sono ‘utili per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia’.
Faðir, sem veitir góða forstöðu, ráðfærir sig við Ritninguna sem er „nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti.“
(Aggeo 1:13; Zaccaria 4:8, 9) Anche se sono brevi, i libri di Aggeo e Zaccaria fanno parte di “tutta la Scrittura” che “è ispirata da Dio e utile per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia”. — 2 Timoteo 3:16.
(Haggaí 1:13; Sakaría 4:8, 9) Þó að bækurnar, sem Haggaí og Sakaría skrifuðu, séu stuttar eru þær hluti af Ritningunni sem er „innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti“. — 2. Tímóteusarbréf 3:16.
Le Scritture dovrebbero servire tuttora “per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona”. — 2 Timoteo 3:16, 17.
Ritningin ætti enn að vera „nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ — 2.
In quali modi Geova ci insegna a disciplinare noi stessi?
Hvernig kennir Jehóva okkur þolinmóður að sýna sjálfsaga?
La parola disciplina deriva dalla parola latina discere che significa “imparare”, o discipulus che significa “studente”, facendo di un discepolo uno studente e un seguace.1 Disciplinare alla maniera del Signore significa insegnare amorevolmente e pazientemente.
Hugtakið umvöndun er dregið af latneska hugtakinu discere – „að læra“ eða discipulus – „nemi,“ sem vísar til þess að lærisveinn er nemandi og fylgjandi.1 Umvöndun að hætti Drottins, er að kenna af ástúð og þolinmæði.
Sebbene gli anziani debbano dare consigli e perfino disciplinare, non devono assumere il controllo della vita o della fede degli altri.
Enda þótt öldungarnir eigi að ráðleggja og jafnvel aga, eiga þeir ekki að ráðskast með líf eða trú annarra.
Ci si può riuscire, se ci si attiene sempre alla Parola di Dio nell’addestrare, nel disciplinare e nell’istruire i figli.
Það er hægt að gera með því að halda sér alltaf við orð Guðs í uppeldi, ögun og fræðslu sem börnunum er veitt.
Gesù usò misure disciplinari istruttive che addestravano e ammaestravano, e trattò gli altri con imparzialità e fermezza.
Agi hans fólst í fræðslu, þjálfun og kennslu og var í senn sanngjarn og ákveðinn.
La Bibbia è un libro che vale la pena conoscere meglio, poiché “tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia”.
Biblían er þess virði að kynna sér hana því að „sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti.“ (2.
Facciamo un esempio: un padre può disciplinare i suoi due figli in modo diverso perché ciascun figlio ha una sua distinta personalità.
Við skulum lýsa þessum mismun með dæmi: Faðir kann að aga tvo syni með ólíkum hætti sökum ólíks persónuleika þeirra.
Nel 537 a.E.V., quando ebbe terminato di disciplinare il suo popolo, Geova misericordiosamente ristabilì un rimanente nel suo paese.
Árið 537 f.o.t. lauk Jehóva við að aga þjóð sína og í miskunn sinni leyfði hann leifum hennar að snúa aftur heim.
Per esempio, i genitori leali sanno che devono disciplinare i figli.
Trúir foreldrar vita til dæmis að þeir verða að aga börn sín.
È interessante che nell’insegnare come disciplinare, sembra che i profeti facciano sempre riferimento alle qualità cristiane.
Athyglisvert er að spámennirnir vísa ætíð til kristilegra eiginleika, er þeir kenna hvernig aga á.
Sapevano che “tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per riprendere, per correggere, per disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona”. — 2 Timoteo 3:16, 17; vedi anche 1 Corinti 4:6; 1 Tessalonicesi 2:13; 2 Pietro 1:20, 21.
Þeir vissu að „sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ — 2. Tímóteusarbréf 3:16, 17; sjá einning 1. Korintubréf 4:6; 1. Þessaloníkubréf 2:13; 2. Pétursbréf 1:20, 21.
Ma come potremmo mettere in pratica tutto questo nei confronti di qualcuno a cui è stata giustamente impartita una severa misura disciplinare per aver perseguito una condotta peccaminosa?
En hvernig getum við hegðað okkur í samræmi við þetta gagnvart einstaklingi sem er nýbúinn að fá alvarlegan aga vegna syndar sem hann hefur stundað?
Non è facile ammaestrare e disciplinare i ragazzi.
Það er ekki auðvelt að fræða og aga börn.
(Matteo 3:17; 5:48) È vero, hai il dovere di disciplinare ed educare tuo figlio.
(Matteus 3:17; 5:48) Vissulega ber þér skylda til þess að aga son þinn og kenna honum.
Giustamente, quindi, l’apostolo afferma: “Tutta la Scrittura è ispirata da Dio e utile per insegnare, per rimproverare, per correggere, per disciplinare nella giustizia, affinché l’uomo di Dio sia pienamente competente, del tutto preparato per ogni opera buona”. — II Timoteo 3:16, 17.
Það var því vel við hæfi að postulinn sagði: „Sérhver ritning er innblásin af Guði og nytsöm til fræðslu, til umvöndunar, til leiðréttingar, til menntunar í réttlæti, til þess að sá, sem tilheyrir Guði, sé albúinn og hæfur gjör til sérhvers góðs verks.“ — 2. Tímóteusarbréf 3: 16, 17.
□ Unità nell’allevare e disciplinare i figli
□ Vinna saman að uppeldi og ögun barnanna.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu disciplinare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.