Hvað þýðir 渡す í Japanska?

Hver er merking orðsins 渡す í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 渡す í Japanska.

Orðið 渡す í Japanska þýðir gefa, afhenda, yfirgefa, flutningur, senda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 渡す

gefa

(hand)

afhenda

(deliver)

yfirgefa

(cede)

flutningur

(transport)

senda

(submit)

Sjá fleiri dæmi

後ろめたい気持ちを和らげるために,子供の手に数枚の硬貨を渡して足早に立ち去る人もいます。
Sumir reyna að friða samviskuna með því að leggja nokkra smápeninga í lófa barnsins og greikka svo sporið.
16 もし,キリスト教以外の宗教の人に出会って,その場で証言する用意ができていないと思ったなら,その機会にただ知り合うだけにし,パンフレットを渡して,氏名を交換してください。
16 Ef þú hittir einhvern sem aðhyllist ekki kristna trú og þér finnst þú illa undir það búinn að bera vitni þegar í stað skaltu nota tækifærið til að kynnast honum, skilja eftir smárit og skiptast á nöfnum.
そのはげは,捕囚に渡されることによって,「鷲のように」広くされることになっています。 この鷲は恐らく,頭に柔らかい毛が少ししかないハゲワシの一種を指しているのでしょう。
Með því að senda þá í útlegð verður skalli þeirra ‚breiður sem á gammi‘ og er þar greinilega átt við gammategund sem er aðeins með örlítið af mjúku hári á höfðinu.
1950年代には,当時,共産主義国であった東ドイツにおいて,信仰のゆえに投獄されていたエホバの証人たちは,独房監禁の刑期を延長される危険を承知で,夜中に読めるよう聖書のほんの一部を一人の囚人から別の囚人へと渡しました。
Á sjötta áratugnum hættu vottar Jehóva, sem fangelsaðir voru fyrir trú sína í Austur-Þýskalandi undir stjórn kommúnista, á langa einangrunarvist þegar þeir létu hluta Biblíunnar ganga milli fanga til að lesa að næturlagi.
招待ビラをどのように渡す
Hvernig bjóðum við boðsmiðann?
真理を知る』のパンフレットを家の人に渡し,表紙の質問に注意を引く。]
og bentu á spurningarnar á forsíðunni.]
それから,エバはその実をアダムにも渡し,アダムも食べました。
Síðan gaf hún Adam og hann borðaði líka.
そして西暦33年の春,ついに人の子が敵対者サタンの手に渡されてかかとを砕かれる時が来ました。(
Vorið 33 var tíminn kominn til að Mannssonurinn yrði seldur í hendur óvinarins og hæll hans marinn.
父はわたしに100ドルの小切手を渡し,これを換金する時にはお前も,世話をしてくれるのはエホバではないことが分かるだろうと言いました。
Hann lét mig hafa 100 dollara ávísun og sagði að þegar ég innleysti hana kæmist ég að raun um að Jehóva bæri enga umhyggju fyrir mér.
み子はわたしを愛し,わたしのためにご自身を渡してくださったのです」と書いています。(
Hann skrifaði: „[Guðs sonur] elskaði mig og lagði sjálfan sig í sölurnar fyrir mig.“
祭司アヒメレクがダビデに供えのパンを食べるよう渡したという,イエスがパリサイ人たちに話された出来事は,この困難な時期に生じました。
Það var á þessu erfiða tímabili að Abímelek prestur gaf honum skoðunarbrauðin að borða eins og Jesús minntist á við faríseana.
それから,これは聖書が教えている事柄のほんの一例であることを述べ,『聖書の教え』の本を渡します。
Bentu honum á að þetta sé bara ein af mörgum spurningum sem Biblían svarar og gefðu honum bókina Hvað kennir Biblían?
家の人に渡してから,「よろしければ最初の節を読むので目で追っていただけますか」と言います。
Réttu húsráðandanum smáritið og bjóddu honum að fylgjast með í því þegar þú lest fyrstu efnisgreinina.
後ほど,他の生徒や先生方にその特集記事のコピーを渡しました」。
Ég gaf síðan nemendum og kennurum afrit af greinunum.“
家の人や関心ある人や聖書研究生が何か質問したり異論を唱えたりした場合,その点がこのシリーズのどれかに取り上げられていたなら,その記事を渡して話し合ってください。
Þegar húsráðandi, áhugasamur einstaklingur eða biblíunemandi spyr spurningar eða kemur með mótbáru, sem hefur verið tekin fyrir í einni af þessum greinum, skaltu gefa honum eintak af greininni og bjóðast til að ræða um hana.
虚偽の告訴で冒とくの罪を着せられ,ローマ総督のもとに引き立てられ,不当にも処刑のために渡されました。
Hann var ákærður fyrir guðlast, leiddur fyrir rómverska landstjórann og síðan framseldur til lífláts þótt saklaus væri.
姉妹は出版物を渡し,その人と,ご主人を交えて聖書研究をする約束ができました。
Systirin lét konuna fá rit og ákveðið var að hefja biblíunám hjá henni og manninum hennar.
若い女性の徳質のそれぞれについて徳質の体験と徳質のプロジェクトを終了したら,シールと聖典リボンを渡されます。
Þegar þú hefur lokið við gildisathuganir og gildisverkefni allra gilda Stúlknafélagsins færðu táknmynd og ritningaborða.
出会った人が区域内に住んでいないなら,王国会館で,「訪問してください」の用紙(S‐43)を入手し,記入して会衆の書記に渡してください。
Ef sá sem þú hafðir samband við býr ekki á þínu starfssvæði fáðu þá eyðublaðið ‚Vinsamlegast fylgið eftir‘ (S-43) í ríkissalnum, fylltu það út og láttu ritara safnaðarins hafa það en hann mun senda það áfram til þess safnaðarsvæðis sem viðkomandi á heima.
男性も女性も,神が自分たちをこの病気から守ってくれること ― もし死ぬのであれば少なくとも天国での命をもって報いてくれること ― を願って,持っていたものすべてを教会に渡しました。
Karlar og konur gáfu allar eigur sínar til kirkjunnar í von um að Guð hlífði þeim við sjúkdómnum — eða í það minnsta umbunaði þeim með himnavist ef þeir dæju.
のブロシュアーを,その後の再訪問で「生命の起源 ― 5つの大切な質問」のブロシュアーを渡しました。
og í næstu heimsókn bæklinginn The Origin of Life (ekki til á íslensku).
わたしの王国がこの世のものであったなら,わたしに付き添う者たちは,わたしをユダヤ人たちに渡さないようにと戦ったことでしょう。
Væri mitt ríki af þessum heimi hefðu þjónar mínir barist svo ég yrði ekki framseldur Gyðingum.
その支配する権威は別の目的を持つ者たちの手に渡されることはないという意味においてそうなります。
Í þeim skilningi að stjórnvaldið mun ekki komast í hendur annarra sem hafa ólík markmið.
その時,キリストは王国をご自分の神また父に渡し,「すべてのものを自分に服させた方」に自ら服し,「こうして,神がだれに対してもすべてのものとなるように」します。
Þá mun Jesús afhenda Guði sínum og föður ríkið og leggja sjálfan sig undir „þann, er lagði alla hluti undir hann, til þess að Guð sé allt í öllu.“
18 み使いは神の民の迫害について述べ,「しかし,つまずきに渡されている時,彼らは多少の助けによって助けられる」と予告します。(
18 Um ofsóknirnar á hendur fólki Guðs spáði engillinn: „Og þá er þeir falla, mun þeim veitast dálítil hjálp.“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 渡す í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.