Hvað þýðir ecco í Ítalska?

Hver er merking orðsins ecco í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ecco í Ítalska.

Orðið ecco í Ítalska þýðir gjörðu svo vel, hérna. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ecco

gjörðu svo vel

interjection

Ecco qui, ragazzo mio
Gjörðu svo vel, vinur

hérna

Phrase

Se vuoi annotare qualche indirizzo, ecco la mia matita.
Ef ūú vilt skrifa niđur heimilisföng, hérna er blũantur.

Sjá fleiri dæmi

Ma se volete una relazione, ecco come fare:
En ef ūiđ viljiđ fá mann er ūetta ađferđin:
21 Ed egli verrà nel mondo per poter asalvare tutti gli uomini, se daranno ascolto alla sua voce; poiché ecco, egli soffre le pene di tutti gli uomini, sì, le bpene di ogni creatura vivente, siano uomini, donne e bambini, che appartengono alla famiglia d’cAdamo.
21 Og hann kemur í heiminn til að afrelsa alla menn, vilji þeir hlýða á rödd hans. Því að sjá, hann ber bþjáningar allra manna, já, þjáningar hverrar lifandi veru, bæði karla, kvenna og barna, sem tilheyra fjölskyldu cAdams.
Ecco il pezzo sulla cucina
Ég er með uppskriftardálkinn
Fa riferimento a Dio che, seduto sul trono celeste, dice: “Ecco, faccio ogni cosa nuova”.
Þar er haft orðrétt eftir Guði sem situr í hásæti sínu á himni: „Sjá, ég gjöri alla hluti nýja.“
Ecco, guarda!
Sjáđu hér!
22 Poiché, ecco, egli ha i suoi aamici nell’iniquità, e tiene le sue guardie attorno a sé; e straccia le leggi di coloro che hanno regnato in rettitudine prima di lui, e calpesta sotto i piedi i comandamenti di Dio;
22 Því að sjá. Í misgjörðunum á hann avini sína, og hann hefur verði umhverfis sig. Og hann tætir í sundur lög þeirra, sem ríkt hafa í réttlæti á undan honum, og hann fótum treður boðorð Guðs —
111 Ed ecco, i asommi sacerdoti dovrebbero viaggiare, e anche gli anziani, e anche i bsacerdoti minori; ma i cdiaconi e gli dinsegnanti dovrebbero essere incaricati di evegliare sulla chiesa, di essere ministri residenti per la chiesa.
111 Og sjá, aháprestarnir skulu ferðast og einnig öldungarnir og einnig lægri bprestarnir, en cdjáknarnir og dkennararnir skulu tilnefndir til að evaka yfir kirkjunni og vera helgir fastaþjónar kirkjunnar.
Ecco come mi sento.
Ūađ er skođun mín á málinu.
Ecco la lista completa in valori esadecimali dei colori Crayola dal 1903.
Sú altaristafla sem nú er þar er eftirlíking af altaristöflu Dómkirkjunnar í Reykjavík frá 1903.
Voglio dire, sarebbe perfetto, ecco, per il retro di un golf cart.
Hún væri pottūétt, veistu, viđ afturenda golfvagnsins.
Ecco qui, mister.
Gjörđu svo vel.
Ecco il ciclone.
Hér koma vandræđi.
Poi, facendo cenno a Maria, dice a Giovanni: “Ecco tua madre!”
Síðan kinkar hann kolli í átt til Maríu og segir Jóhannesi: „Nú er hún móðir þín.“
11:6) Ecco alcuni suggerimenti che ci aiuteranno a farne buon uso.
11:6) Hér eru nokkrar tillögur sem hjálpa okkur að nota það sem best.
Ecco perché la Bibbia dice: “I giusti stessi possederanno la terra, e risiederanno su di essa per sempre”. — Salmo 37:29; Isaia 45:18; 65:21-24.
Þess vegna segir í Biblíunni: „Hinir réttlátu fá landið til eignar og búa í því um aldur.“ — Sálmur 37:29; Jesaja 45:18; 65:21-24.
Ecco la mia chiave.
Hér er lykillinn minn.
Ma con la nuova marca Joker... ecco che torna il sorriso, sempre un sorriso
En með nýja Jóker- efninu glotta þau aftur og aftur
Ma ecco!
En bíðum við!
16 Ed ora avvenne che i giudici esposero la faccenda al popolo e gridarono contro Nefi, dicendo: Ecco, sappiamo che questo Nefi deve essersi accordato con qualcuno per uccidere il giudice, e per potercelo poi proclamare, per poterci convertire alla sua fede, per potersi elevare a grand’uomo, eletto da Dio e profeta.
16 Og nú bar svo við, að dómararnir skýrðu málið fyrir fólkinu og hrópuðu gegn Nefí og sögðu: Sjá, við vitum, að þessi Nefí hlýtur að hafa samið við einhvern um að drepa dómarann til þess að geta síðan sagt okkur það og snúið okkur til trúar sinnar og gjört sig að mikilmenni, Guðs útvöldum og spámanni.
6 “Vidi il cielo aperto, ed ecco, un cavallo bianco.
6 „Þá sá ég himininn opinn, og sjá: Hvítur hestur.
Ecco, il fatto e'che...
Uh, já, málið er að, uh
Ecco perché si chiama Capo di Buona Speranza.
Ūess vegna er ūađ kallađ Gķđrarvonarhöfđi.
14 Ma ecco, vi profetizzo riguardo agli aultimi giorni, riguardo ai giorni in cui il Signore Iddio bporterà alla luce queste cose per i figlioli degli uomini.
14 En sjá. Ég spái fyrir yður um hina asíðustu daga, þá daga, þegar Drottinn Guð mun bláta mannanna börnum þetta í té.
19 E a causa della scarsità di provviste fra i ladroni; poiché ecco, non avevano nulla per il loro sostentamento salvo la carne, carne che si procuravano nel deserto.
19 Og sakir naumra vista ræningjanna, því að sjá, þeir höfðu ekki annað til matar en kjöt, en kjötsins öfluðu þeir sér í óbyggðunum —
Ecco qualcosa che mi avrebbe di ricordare due.
Ég vil minna ykkur tvo á eina stađreynd.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ecco í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.