Hvað þýðir en este sentido í Spænska?
Hver er merking orðsins en este sentido í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota en este sentido í Spænska.
Orðið en este sentido í Spænska þýðir að þessu leyti, svo framarlega sem. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins en este sentido
að þessu leyti(in this regard) |
svo framarlega sem
|
Sjá fleiri dæmi
Jamás tendrás que preocuparte en este sentido. Ūetta er dálítiđ sem ūú ūarft ekki ađ hafa áhyggjur af. |
(Hechos 2:11.) Es en este sentido como los falsos profetas les hurtan a muchos. (Postulasagan 2:11) Það er í þeim skilningi sem falsspámenn ræna marga. |
De modo que, en este sentido, puede decirse que los cristianos son populares. (Jesaja 42:6; Postulasagan 13:47) Í þeim skilningi er því hægt að segja að sannkristnir menn séu vinsælir. |
Por consiguiente, en este sentido importante no participan en arruinar la Tierra. Þess vegna taka þeir ekki þátt í að eyða jörðina í þessum skilningi. |
En este sentido, Pablo nos exhorta a ensancharnos. Páll hvatti okkur til að láta verða rúmgott hjá okkur hvað þetta varðar. |
Los padres no deben descuidar la responsabilidad que en este sentido tienen para con sus hijos. Foreldrar ættu ekki að vanrækja slíkt uppeldi. |
Considere algunos de los desenvolvimientos progresivos en este sentido. Lítum á nokkur dæmi um markvissa framför á þessu sviði. |
En este sentido ha de entenderse la expresión arte de pensar. Þessi grein fjallar um setningarfræðihugtakið „Málsgrein“. |
En este sentido, el artista no actúa sino como detonante del potencial de cada uno. Samkvæmt þessu eru það ekki atburðirnir sjálfir sem valda vanlíðan heldur túlkun einstaklinga á atburðunum. |
En este sentido también nos necesitamos unos a otros. Við þurfum líka hvert á öðru að halda hvað þetta varðar. |
En este sentido Jehová es nuestro Magnífico Educador. (Salmo 25:9; Isaías 54:13; 1 Corintios 2:16.) Í því tilliti er Jehóva hinn mikli fræðari okkar. — Sálmur 25:9; Jesaja 54:13; 1. Korintubréf 2:16. |
En este sentido, es verdaderamente un libro para toda la humanidad. Að þessu leyti er Biblían sannarlega bók handa öllu mannkyni. |
Exhiben, en este sentido, un escrito de su invención, al que llaman El Evangelio de Judas”. Þeir spinna upp lygasögu sem þeir kalla Júdasarguðspjall.“ |
Es en este sentido en el que normalmente utilizaban los Testigos el término “la Sociedad”. (Matteus 24:45) Það var í þessum skilningi sem vottarnir notuðu yfirleitt orðið „Félagið.“ |
Imite a Jehová y al Señor Jesucristo en este sentido. Líktu eftir Jehóva og Drottni Jesú Kristi að þessu leyti. |
¿Cómo podemos asegurarnos de que somos limpios en este sentido también? Hvernig getum við tryggt að við séum hrein að þessu leyti einnig? |
En este sentido, aquellos cretenses no veían como limpias cosas que realmente lo eran (Romanos 14:17; Colosenses 2:16). Þar með voru þessir Krítverjar farnir að telja óhreint það sem var í rauninni hreint. |
Si creemos que podemos mejorar en este sentido, pidamos a Jehová espíritu santo y trabajemos en armonía con nuestras oraciones. Ef okkur finnst við geta tekið framförum á þessu sviði, þá skulum við biðja um heilagan anda Jehóva og breyta síðan í samræmi við bænir okkar. |
(Mateo 23:15.) En este sentido, el esfuerzo de la cristiandad por predicar el evangelio mediante la asistencia social ha sido contraproducente. (Matteus 23:15) Í þessum skilningi hafa tilraunir kristna heimsins til að prédika fagnaðarerindið í gegnum líknar- og hjálparstarf haft öfug áhrif við þau sem til var ætlast. |
Desde antaño, hombres reverentes de todas las épocas han reconocido que Moisés gozaba de una relación personal con su Dios en este sentido. Auðmjúkir menn á öllum tímum hafa gert sér grein fyrir hve náið samband Móse átti við Guð sinn að þessu leyti. |
(Hechos 15:29.) El comentario “buena salud a ustedes” no era una promesa en este sentido: ‘Si se abstienen de sangre o fornicación, tendrán mejor salud’. (Postulasagan 15:29) Orðin „lifið heilir“ voru ekki fyrirheit um það að menn myndu njóta betri heilsu ef þeir héldu sér frá blóði eða saurlifnaði. |
En este sentido, David escribió: “Los cielos están declarando la gloria de Dios; y de la obra de sus manos la expansión está informando” (Salmo 19:1). Davíð orti: „Himnarnir segja frá Guðs dýrð, og festingin kunngjörir verkin hans handa.“ — Sálmur 19:2. |
En este sentido, se pudiera decir que el rey del norte ha ‘gobernado sobre’ el uso de las riquezas del rey del sur, o lo ha controlado. Að því leyti má segja að konungurinn norður frá hafi ‚kastað eign sinni á‘ auðæfi konungsins suður frá. |
Quienes han muerto en este sentido figurado siguen vivos en sentido físico, y ahora son libres para seguir a Cristo en calidad de “esclavos de la justicia” (Romanos 6:18-20). (Rómverjabréfið 6:2, 11) En þótt þeir séu táknrænt dánir með þessum hætti eru þeir lifandi að líkamanum til og eru nú frjálsir til að fylgja Kristi sem „þjónar réttlætisins.“ — Rómverjabréfið 6:18-20. |
En este sentido, es mucho más real que los objetos perceptibles a la vista o al tacto, puesto que el mundo físico sufre los efectos de la edad y el deterioro (Mateo 6:19). Í þeim skilningi er hann miklu raunverulegri en nokkuð sem við getum snert eða séð, af því að efnisheimurinn er því marki brenndur að eldast og ganga úr sér. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu en este sentido í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð en este sentido
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.