Hvað þýðir esente í Ítalska?

Hver er merking orðsins esente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota esente í Ítalska.

Orðið esente í Ítalska þýðir frjáls, ókeypis, frír, laust, laus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins esente

frjáls

(free)

ókeypis

(free)

frír

(free)

laust

(free)

laus

(free)

Sjá fleiri dæmi

4:14) Nessuno di noi è esente dall’“avvenimento imprevisto”.
4:14) „Tími og tilviljun“ mætir okkur öllum.
Questo, però, non li rendeva esenti da prove e difficoltà.
Þetta þýddi þó ekki að þeim yrði hlíft algerlega við prófraunum og erfiðleikum.
3 La congregazione dei cristiani unti sulla terra è paragonata figurativamente a un altro tempio esente da idolatria.
3 Söfnuði smurðra kristinna manna á jörðinni er einnig á táknmáli líkt við annað musteri sem er laust við skurðgoðadýrkun.
Quando un peccatore è pentito Geova lo perdona, ma se ha commesso gravi errori non lo esenta dalla punizione meritata.
Jehóva fyrirgefur þeim sem iðrast en hlífir fólki ekki við verðskuldaðri refsingu vegna alvarlegrar syndar.
(b) Perché i fedeli adoratori di Geova non sono esenti dalle sofferenze comuni agli esseri umani?
(b) Hvers vegna þjást jafnvel trúfastir tilbiðjendur Jehóva?
3: I veri cristiani santi non sono esenti dal peccato (rs p.
3: Heilagir menn kristninnar eru ekki syndlausir (rs bls. 355 gr.
3 Con La Torre di Guardia del 1° aprile: La maggioranza delle persone anela a un mondo migliore, un mondo esente dai tanti problemi che molto spesso le privano della gioia di vivere.
3 Þegar þú notar apríltölublað Varðturnsins: Flestir þrá betri heim, veröld þar sem samhugur ríkir og ekkert rænir menn lífsgleðinni.
Esenti?
Vanhæfir?
A che cosa è paragonata la congregazione dei cristiani unti sulla terra, e da quale contaminazione dev’essere esente?
Hvað er söfnuði smurðra kristinna manna á jörðinni líkt við og hvaða saurgun verður hann að vera laus við?
Ma a tutt’oggi il sangue non è esente dal virus dell’AIDS.
Enn, allt til þessa dags, er ekki hægt að vera öruggur um að blóð sé ósýkt af eyðni.
Siamo completamente esenti da colpa se non lo incoraggiamo a chiedere perdono a Geova e a confessare il suo peccato agli anziani?
Erum við algerlega flekklaus ef við ekki hvetjum hann til að leita fyrirgefningar Jehóva og játa synd sína fyrir öldungunum?
Tuttavia, alcuni dati o informazioni sul nostro sito web potrebbero essere stati creati o strutturati in file o formati che non sono esenti da errori, di modo che non possiamo garantire che il servizio non sarà interrotto o altrimenti perturbato da questo tipo di problemi.
Hins vegar geta sum gögn eða upplýsingar á okkar vefsvæði hafa verið búin til eða sett upp í skrám eða á sniði sem ekki er villulaust og við getum ekki ábyrgst að þjónusta okkar rofni ekki eða verði fyrir annars konar áhrifum vegna slíkra vandamála.
Nel giugno 2002, la regione europea dell’OMS è stata dichiarata esente da poliomielite.
Í júní 2002, var því lýst yfir að Evrópusvæði WHO væri án lömunarveiki.
Un rapporto medico fatto da specialisti dell’Università di Magonza, nella Repubblica Federale di Germania, afferma: “La medicina trasfusionale deve accettare il fatto che non esiste più sangue assolutamente esente da HIV”.
Í skýrslu sérfræðinga við háskólann í Mainz í Vestur-Þýskalandi segir: „Blóðgjafalæknisfræðin verður að horfast í augu við þá staðreynd, að það er ekki lengur til blóð sem er örugglega laust við HIV.“
Questa tendenza verso un maggiore individualismo religioso, comunque, non è esente da pericoli.
En þessi aukna einstaklingshyggja er ekki hættulaus.
Similmente per chiunque ha relazione con la moglie del suo prossimo, nessuno che la tocchi rimarrà esente da punizione.
Svo fer þeim, sem hefir mök við konu náunga síns, enginn sá kemst klakklaust af, sem hana snertir.
2: Perché i cristiani unti con lo spirito, o “santi”, non sono esenti dal peccato (rs p. 344 § 1) (5 min)
2: Hjónabandið verður að vera heiðvirt – td 19A (5 mín.)
Ma il cielo è davvero un luogo di assoluta pace e beatitudine, del tutto esente da problemi e discordie?
Er himinninn staður friðar og alsælu, laus við illsku og sundrung?
* Nessuno sarà esente dalla giustizia e dalle leggi di Dio, DeA 107:84.
* Enginn skal undanþeginn réttvísi og lögmálum Guðs, K&S 107:84.
Benché nella nostra vita non ci sia un momento in cui siamo esenti dalle tentazioni, voi giovani uomini avete un’età in cui potete essere particolarmente vulnerabili.
Þótt ekkert æviskeið sé án freistinga, þá eruð þið, ungu menn, einkar berskjaldaðir, vegna ykkar viðkvæma aldurs.
81 Non v’è alcuna persona che appartenga alla chiesa che sia esente da questo consiglio della Chiesa.
81 Enginn, sem tilheyrir kirkjunni, stendur utan valdsviðs þessa ráðs kirkjunnar.
In fondo, neppure la famiglia “ideale” è del tutto esente da problemi.
Þegar allt kemur til alls er hin „fullkomna“ fjölskylda ekki heldur laus við vandamál.
Infatti, sebbene Paolo avesse subìto naufragio diverse volte e i viaggi via mare non fossero esenti da pericoli, le Scritture non dicono mai specificamente che nei suoi viaggi ebbe problemi con i pirati (2 Cor.
Sjóferðirnar voru ekki hættulausar og Páll varð skipreka nokkrum sinnum, en þess er ekki getið sérstaklega í Biblíunni að honum hafi stafað hætta af sjóræningjum á ferðum sínum. – 2. Kor.
Se queste cose, oggi diffuse, continuassero, non saremmo esenti da cordoglio e grido.
Harmur og kvein myndu ekki hætta ef slíkt fengi að viðgangast áfram, eins algengt og það er.
28 In verità, in verità io ti dico: Guai a colui che mente per aingannare perché suppone che altri mentano per ingannare, poiché tali persone non sono esenti dalla bgiustizia di Dio.
28 Sannlega, sannlega segi ég þér, vei sé þeim sem lýgur til að ablekkja, vegna þess að hann telur að annar ljúgi til að blekkja, því að slíkir komast ekki undan bréttvísi Guðs.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu esente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.