Hvað þýðir faltar í Portúgalska?

Hver er merking orðsins faltar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota faltar í Portúgalska.

Orðið faltar í Portúgalska þýðir skrópa, skorta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins faltar

skrópa

verb

skorta

verb

Nunca mais as pessoas passarão fome por falta de alimentos.
Aldrei framar mun fólk líða hungur né skorta viðurværi.

Sjá fleiri dæmi

O que acontece se faltar energia?
Hvađ gerist ef rafmagniđ fer?
Não entendo porquê devo faltar a escola.
Hvers vegna ūarf ég ađ sleppa skķlanum?
“Deixem que a perseverança complete a sua obra, para que vocês sejam completos e sãos em todos os sentidos, sem lhes faltar nada.” — TIA.
„Leyfið þolgæðinu að ljúka verki sínu svo að þið verðið heilir og heilbrigðir að öllu leyti og ykkur sé í engu ábótavant.“ – JAK.
Às vezes, em nossa frequência nas reuniões e nos serviços no reino pode faltar o elemento sagrado da adoração.
Stundum skortir mæting okkar á fundum og þjónustan í ríkinu hinn heilaga þátt tilbeiðslunnar.
Por faltar amor, o mundo está cheio de fricções e de lutas.
Heimurinn er fullur af árekstrum og átökum vegna þess að hann skortir kærleika.
Por que Jesus realizaria um ato tão maravilhoso por causa de algo insignificante, como faltar vinho numa festa de casamento?
Af hverju ætli Jesús hafi unnið þetta kraftaverk til að leysa jafn ómerkilegt vandamál eins og skort á víni í brúðkaupsveislu?
devem faltar menos de 7 horas terrestres.
Svo ūú átt eftir um 6,93 jarđartíma til stefnu.
(Filipenses 4:6, 7) Se nos faltar sabedoria para resolver problemas ou provações complexas, temos de ‘persistir em pedi-la a Deus, pois ele dá generosamente a todos, e sem censurar’. — Tiago 1:5-8.
(Filippíbréfið 4:6, 7) Ef okkur skortir visku til að takast á við erfiðleika og prófraunir, þá verðum við að ‚biðja Guð sem gefur öllum örlátlega og átölulaust‘. — Jakobsbréfið 1:5-8.
Não podia mesmo faltar este jogo.
En útilokađ var ađ Ég lÉti spiliđ fram hjá mÉr fara.
Não a deixe faltar à promessa.
Láttu hana standa viđ ūađ.
Se lhe faltar experiência, pratique com os missionários!
Æfið með trúboðum, ef þið eru reynslulaus.
Não quis faltar ao respeito.
Ég ætlađi ekki ađ sũna ķvirđingu.
Se vou faltar àquela audição...
Ef ég er ađ missa af prufunni...
Imitando o exemplo dos nossos pais, fazíamos de tudo para não faltar às reuniões e para ir ao campo regularmente como família.
Við líktum eftir foreldrum okkar og lögðum okkur í líma við að sækja samkomur og taka reglulega þátt í boðuninni sem fjölskylda.
... tu não vais faltar também?
... ert Ūú ekki ađ missa af henni líka?
Estamos a faltar
Við missum af h e nni
Se faltar a sua promessa, tudo ficara perdido.
Rjufi hun heitio, er allt glatao.
Se faltar dinheiro, façam planos específicos para reduzir suas despesas.
Ef þið náið ekki endum saman skuluð þið gera áætlun um hvernig þið getið dregið úr útgjöldum.
Alguns talvez criem o hábito de faltar às reuniões por cederem à pressão do patrão para que façam horas extras.
Kannski missa þeir oft af samkomum vegna þess að þeir láta undan þegar yfirmenn reyna að fá þá til að vinna yfirvinnu.
Ele tinha um registro perfeito de frequência e não queria faltar.
Ástundun hans var fullkomin og hann ætlaði ekki að breyta því.
Para eles o que não podia faltar em cada show era calor humano.
Sú kvöð var að allt jarðnæðislaust fólk skyldi vera í vinnumennsku.
13 Na Bolívia, uma menina de cinco anos, criada por pais que são Testemunhas, pediu à professora permissão para faltar à escola durante a semana da visita do superintendente de circuito.
13 Fimm ára gömul telpa í Bólivíu, en foreldrar hennar eru vottar, bað kennarann sinn um að gefa sér frí úr skólanum meðan á farandhirðisheimsókn stæði.
Na verdade vocês vão ter que faltar à aula de dança.
Veistu ūađ, viđ verđum bara ađ sleppa danstímanum í dag.
Não, senhor, não quis lhe faltar com o respeito.
Nei, herra.
1 O número de julho de Nosso Ministério do Reino mencionou que um item que nunca deve faltar em nosso kit de ensino é a brochura Boas Notícias de Deus para Você!.
1 Eins og fram kom í júlí Ríkisþjónustunni er bæklingurinn Gleðifréttir frá Guði mikilvægt verkfæri í verkfærakistunni okkar.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu faltar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.