Hvað þýðir falta í Portúgalska?
Hver er merking orðsins falta í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota falta í Portúgalska.
Orðið falta í Portúgalska þýðir skortur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins falta
skorturnounmasculine E se houver poucos livros, falta de professores qualificados e poucas salas de aula? Hvað er til ráða ef skortur er á skólum, bókum og hæfum kennurum? |
Sjá fleiri dæmi
Em certas culturas, é considerado falta de educação dirigir-se a uma pessoa mais velha por seu primeiro nome, a menos que ela permita isso. Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það. |
(3 João 9, 10) Mas será que nós, mesmo sem perceber, poderíamos mostrar falta de respeito por ir ao outro extremo? 9, 10) En getur hugsast að við sýnum ákveðið virðingarleysi, jafnvel óafvitandi, með því að fara út í hinar öfgarnar? |
Erro crítico: Não foi possível processar as mensagens enviadas (falta de espaço?) Não foi possível mudar a mensagem para a pasta " Enviado " Banvæn villa: Get ekki unnið úr sendum pósti (ekkert pláss?). Set bréfin sem eru til vandræða í möppuna " Sendur póstur " |
Estão enfrentando estresse, decepções, sofrimentos ou problemas gerados pela falta de bondade das pessoas com quem têm de conviver? Finnur fólk fyrir streitu, er það vonsvikið, þjáð eða á það í erfiðleikum vegna harðneskju umheimsins? |
A falta de modulação pode dar a impressão de que o orador não tem interesse no assunto. Tilbreytingarlaus flutningur getur gefið þá hugmynd að mælandi hafi lítinn áhuga á viðfangsefninu. |
15 Condenando a falta de valores espirituais dos seus opositores, Jesus disse: “Ai de vós, guias cegos.” 15 Jesús fordæmir andstæðingana fyrir að hafa engin siðferðisgildi og segir: „Vei yður, blindir leiðtogar!“ |
Certamente, não queremos imitar a falta de apreço dele. Við viljum svo sannarlega ekki líkja eftir þessu virðingarleysi hans. |
Lembre-se: “Na abundância de palavras não falta transgressão, mas quem refreia seus lábios age com discrição.” Mundu að „málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.“ |
3 São cada vez mais os jovens que acham que lhes falta a força íntima para lidar com as pressões da vida. 3 Í sívaxandi mæli finnst ungu fólki það bresta innri styrk til að mæta álagi lífsins. |
Sentimos a sua falta. Viđ söknuđum ūín. |
Senti sua falta, cara. Ég saknaði þin. |
(Atos 13:40, 41) O próprio Jesus advertira especificamente que Jerusalém e seu templo seriam destruídos por falta de fé da parte dos judeus. (Postulasagan 13:40, 41) Jesús sjálfur hafði sérstaklega varað við því að Jerúsalem og musteri hennar yrði eytt vegna trúleysis Gyðinga. |
Falta tanto para eu sair. Ūađ verđur langt ūar til ég losna. |
4 Que triste safra a falta de autodomínio tem colhido! 4 Greinilegt er hvaða afleiðingar skortur á sjálfstjórn hefur haft. |
Ele sentiu muito sua falta, sabe. Hann saknaði þín mikið. |
Até mesmo servos fiéis de Deus, como Moisés e Jeremias, expressaram falta de confiança na sua capacidade de falar em público. Dyggir þjónar Jehóva á borð við Móse og Jeremía voru meira að segja efins um að þeir gætu tjáð sig á almannafæri. |
Sinto mesmo a falta dele, Nora... Ég sakna hans sárt, Nora. |
Falta de dinheiro. Fjármál. |
Querido Daniel, vou sentir terrívelmente a tua falta. Kæri Daniel. Ég mun sakna þín sárt. |
Grande parte dos ‘gemidos’ e das “dores” tem sido por causa da falta de justiça entre os humanos, ao passo que “homem tem dominado homem para seu prejuízo”. Mikið af þessum ‚stunum‘ og kvöl hefur mátt rekja til skorts á réttlæti meðal manna þegar „einn maðurinn drottnar yfir öðrum honum til ógæfu.“ |
Packard acrescenta que, devido à falta de adequados serviços de apoio à criança nos Estados Unidos, “milhões de crianças estão sendo lesadas no seu direito de receber bons cuidados nos seus primeiros anos de vida”. — Our Endangered Children. Packard bætir því við að vegna skorts á fullnægjandi gæslu handa börnum í Bandaríkjunum fari „margar milljónir barna á mis við góða umönnun á fyrstu æviárum sínum.“ — Our Endangered Children. |
Sabem que estamos em falta... e têm dragões de busca. Okkar er saknað og þeir hafa leitardreka. |
No templo da visão, falta algo ao pátio interno, que tinha bastante destaque no pátio do tabernáculo e no templo de Salomão — uma grande bacia, mais tarde chamada de mar, em que os sacerdotes se lavavam. Í innri forgarði musterisins í sýninni vantar nokkuð sem var talsvert áberandi í forgarði tjaldbúðarinnar og í musteri Salómons — mikið ker, síðar kallað haf, sem var til þvottar fyrir prestana. (2. |
Os pés, uma mistura de ferro e argila, simbolizam a falta de união em sentido político e social durante o período da potência mundial anglo-americana. Fæturnir eru blanda af járni og leir og tákna ótraust þjóðfélags- og stjórnmálaástand á valdatíma ensk-ameríska heimsveldisins. |
Na Lei que deu ao Israel antigo, Jeová disse que ‘sem falta ouviria o clamor’ dos menos favorecidos. Í lögunum, sem Jehóva gaf Ísraelsþjóðinni til forna, lýsti hann yfir að hann myndi ævinlega bænheyra þá sem væru illa staddir og ,hrópuðu á hjálp‘. (2. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu falta í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð falta
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.