Hvað þýðir farina í Ítalska?

Hver er merking orðsins farina í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota farina í Ítalska.

Orðið farina í Ítalska þýðir mjöl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins farina

mjöl

nounneuter (prodotto ottenuto dalla macinazione di cereali o di altri prodotti)

Una donna aggiunge a una massa di farina del lievito, che fa fermentare tutto l’impasto.
Kona blandar súrdeigi í mjöl og það sýrir allt deigið.

Sjá fleiri dæmi

Mentre conversiamo, la padrona di casa ci offre gentilmente un tradizionale tè alla menta mentre le figlie, che sono rimaste nella parte riservata alla cucina, impastano la farina per fare delle deliziose focacce.
Á meðan við tölum saman færir húsfreyjan okkur hefðbundið myntute og dæturnar, sem hafa haldið sig í ‚eldhúsinu‘, hnoða deig í hveitikökur.
14 (1) Trasformazione: Il lievito rappresenta il messaggio del Regno, e la massa di farina l’umanità.
14 (1) Breytingin: Súrdeigið táknar boðskapinn um ríkið og mjölið táknar mannkynið.
(Genesi 18:4, 5) Quel “pezzo di pane” risultò essere un banchetto a base di vitello ingrassato, accompagnato da pagnotte di fior di farina, nonché da burro e latte: un banchetto degno di un re.
(1. Mósebók 18: 4, 5) ‚Brauðbitinn‘ reyndist vera veisla með alikálfi ásamt kökum úr fínu hveitimjöli með smjöri og mjólk — veisla við hæfi konungs.
Farine per animali
Mjöl fyrir dýr
Una donna aggiunge a una massa di farina del lievito, che fa fermentare tutto l’impasto.
Kona blandar súrdeigi í mjöl og það sýrir allt deigið.
La mia famiglia fu fortunata perché ci fu permesso di portare con noi dei viveri: farina, granturco e fagioli.
Fjölskylda mín var lánsöm því að okkur var leyft að taka mat með — hveiti, maís og baunir.
Nei cibi molto lavorati e raffinati — ricchissimi di fior di farina, zucchero, additivi chimici, ecc. — le fibre mancano del tutto.
Ýmsar unnar matvörur — sem innihalda mikið af hvítu hveiti, sykri, viðbótarefnum og þvíumlíku — eru algerlega trefjasnauðar.
Siamo a corto di zucchero, farina, scatolette e tutto il resto.
Það er farið að saxast á sykur, hveiti, niðursuðuvörur og annað.
Papà amava la vita elegante, ma l ́ ha sprecata in questo negozio... svuotando barili di farina e misurando stoffe.
Fađir minn kunni gott ađ meta, en sķađi hæfileikum sínum í ađ tæma hveititunnur og mæla bađmullarefni.
Inoltre lavora in un panificio e il salario le viene pagato con la farina.
Hún vinnur líka í bakaríi og fær launin greidd í hveiti.
Nel 1867 Nobel trasformò quest’olio in una sostanza solida miscelando la nitroglicerina con la diatomite o farina fossile, una sostanza porosa inerte.
Árið 1897 batt Nobel nítróglýserínið í fast form með því að blanda því í kísilgúr sem er óvirkt, gropið efni.
Sale, carne, fagioli, caffè olio, pancetta, farina.
Salt, kjöt, baunir, kaffi... olía, beikon, hveiti.
La donna rischiava di morire di fame insieme al figlio; le restava solo il necessario per un ultimo pasto quando Dio aveva dato a Elia il potere di compiere un miracolo affinché la sua provvista di farina e olio non terminasse.
Hún og ungur sonur hennar horfðu fram á hungurdauða og áttu aðeins til einnar máltíðar þegar Guð lét Elía vinna kraftaverk svo að mjölið og olían gengi ekki til þurrðar hjá þeim.
Così prese due tra i pezzi più grandi e migliori di carne e un sacco di farina per ciascuno, chiedendoci se quello fosse sufficiente.
Hann tók því tvo stærstu og bestu kjötbitana og sinn hvorn hveitisekkinn handa okkur og spurði hvort þetta dygði.
Farina di lino per l'alimentazione del bestiame
Hörfræjamjöl til dýraeldis
Di solito il pane veniva fatto tutti i giorni e il grano doveva essere macinato di frequente per ricavare la farina.
Brauð var að jafnaði bakað daglega og oft þurfti að mala korn.
Pesa la farina, misura l’acqua e poi aggiunge gli altri ingredienti.
Þar vigtar hún hveiti, mælir vatn og nær sér svo í önnur hráefni.
Altrimenti il pane senza lievito si può fare con una piccola quantità di farina integrale (possibilmente di grano) mischiata con un po’ d’acqua.
Hægt er að baka ósýrt brauð úr heilkornsmjöli (helst hveiti ef hægt er) og svolitlu vatni.
La madre prendeva la farina e vi aggiungeva acqua e lievito.
Móðirin tók hveitið og bætti í það vatni og súrdeigi.
Tutte le notti arriva un camion davanti al fornaio sotto casa e scarica una tonnellata di farina in bidoni sotterranei.
Á hverri nķttu kemur trukkur ađ beyglustađnum í hverfinu mínu... og losar tonn af hveiti í neđanjarđargeyma.
“L’intera massa” di farina rappresenta tutte le nazioni, e il processo di fermentazione raffigura la diffusione del messaggio del Regno per mezzo dell’opera di predicazione.
Mjölið í heild táknar allar þjóðir og gerjunin táknar hvernig boðskapurinn breiðist út þegar fagnaðarerindið er boðað.
Fior di farina per l'alimentazione
Hýðislaust og malað korn til manneldis
Farina di pesce per l'alimentazione del bestiame
Fiskimjöl til dýraeldis
Farine per uso farmaceutico
Hveiti í lyfjafræðilegu skyni
Avendo mostrato ospitalità a Elia, profeta di Dio, miracolosamente la sua farina e il suo olio non si esaurirono durante una carestia che avrebbe altrimenti causato la morte sua e di suo figlio.
Hún var gestrisin við spámanninn Elía svo að séð var til þess með undraverðum hætti að hana skorti ekki mjöl og olíu í hungursneyð sem hefði annars kostað hana og son hennar lífið.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu farina í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.