Hvað þýðir fico í Ítalska?

Hver er merking orðsins fico í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota fico í Ítalska.

Orðið fico í Ítalska þýðir fíkja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins fico

fíkja

nounfeminine

10 Pertanto Sedechia si rivelò veramente un ‘fico cattivo’ agli occhi di Geova.
10 Sedekía reyndist svo sannarlega vera ‚vond fíkja‘ í augum Jehóva.

Sjá fleiri dæmi

Abacuc ebbe un atteggiamento esemplare, in quanto disse: “Benché il fico stesso non fiorisca, e non ci sia prodotto sulle viti; l’opera dell’olivo risulti in effetti un fallimento, e i terrazzi stessi in effetti non producano cibo; il gregge sia realmente reciso dal chiuso, e non ci sia mandria nei recinti; tuttavia, in quanto a me, certamente esulterò in Geova stesso; di sicuro gioirò nell’Iddio della mia salvezza”.
Afstaða Habakkuks var mjög til fyrirmyndar því að hann segir: „Þótt fíkjutréð blómgist ekki og víntrén beri engan ávöxt, þótt gróði olíutrésins bregðist og akurlöndin gefi enga fæðu, þótt sauðfé hverfi úr réttinni og engin naut verði eftir í nautahúsunum, þá skal ég þó gleðjast í [Jehóva], fagna yfir Guði hjálpræðis míns.“
Allora hai trovato un fico alla fine, huh?
Svo ūú fannst einn sætan eftir allt saman?
E Giuda e Israele continuarono a dimorare al sicuro, ognuno sotto la sua propria vite e sotto il suo proprio fico, da Dan a Beer-Seba, per tutti i giorni di Salomone”.
Konungabók 7:1-8; 9:17-19) En Biblían segir samt að menn hafi ‚etið og drukkið og verið glaðir, svo að Júda og Ísrael hafi búið öruggir, hver maður undir sínu víntré og fíkjutré, frá Dan til Beerseba, alla ævi Salómons.‘
Francamente, non mi frega un fico secco di Gesù Cristo...... o della giustizia, in questo mondo o nell' altro
Mér er fjandans sama um Jesú Krist... og mér er sama um réttlætið í þessum heimi og öðrum
Questo e il posto piu fico che abbia mai visto.
Ūetta er svalasti stađur sem ég hef séđ.
Ti credi di essere così fico, vero?
Ūú heldur ađ ūú sért svo svalur.
Ora imparate dall’illustrazione del fico questo punto: Appena il suo ramoscello si fa tenero e mette le foglie, sapete che l’estate è vicina.
Nemið líkingu af fíkjutrénu. Þegar greinar þess fara að mýkjast og laufið að springa út, þá vitið þér, að sumar er í nánd.
Sono un fuco fico!
Ég er Kornjaxl
(Isaia 28:3, 4) Samaria, la capitale d’Israele, era per l’Assiria come un fico maturo, pronto per essere colto e inghiottito.
(Jesaja 28:3, 4) Höfuðborg Ísraels, Samaría, var eins og þroskuð fíkja í augum Assýringa sem beið þess að hún væri tínd og gleypt.
Perché Geova considerò Sedechia un ‘fico cattivo’?
Hvers vegna leit Jehóva á Sedekía sem ‚vonda fíkju‘?
Sembra fico.
Hljómar vel.
Si adempirà in modo completo Michea 4:4: “Realmente sederanno, ciascuno sotto la sua vite e sotto il suo fico, e non ci sarà nessuno che li faccia tremare”.
Þá mun rætast fullkomlega það sem segir í Míka 4:4: „Hver mun búa undir sínu víntré og undir sínu fíkjutré og enginn hræða þá.“
E realmente sederanno, ciascuno sotto la sua vite e sotto il suo fico, e non ci sarà nessuno che li faccia tremare; poiché la medesima bocca di Geova degli eserciti ha parlato”. — Michea 4:3, 4.
Því að munnur [Jehóva] allsherjar hefir talað það.“ — Míka 4: 3, 4.
La nazione d’Israele, come questo fico, ha un’apparenza ingannevole.
Ísraelsþjóðin villir á sér heimildir líkt og fíkjutréð.
Ma sei uno fico.
En ūú ert fínn.
Ammonito per una zuffa, fico.
Gripinn fyrir slagsmál.
▪ Quali lezioni impartisce Gesù facendo seccare il fico?
▪ Hvað er Jesús að kenna með því að láta fíkjutréð visna?
E realmente sederanno, ciascuno sotto la sua vite e sotto il suo fico, e non ci sarà nessuno che li faccia tremare”. — Ezechiele 34:25-28; Michea 4:3, 4.
Hver mun búa undir sínu víntré og undir sínu fíkjutré og enginn hræða þá.“ — Esekíel 34:25-28; Míka 4:3, 4.
Per illustrare che cosa in relazione alla nazione di Israele Gesù si servì del fico?
Hvers vegna líkti Jesús Ísraelsþjóðinni við fíkjutré?
Non puoi decidere di essere un fuco fico
Maður verður bara ekki Kornjaxl
Ha venduto la sua parte e si è trasferita a Melrose, Posto fico.
Hún seldi sína íbúđ, flutti í fína hverfiđ í Melrose.
“Prima che Filippo ti chiamasse, mentre eri sotto il fico, io ti ho visto”, dice Gesù.
Natanael er undrandi á því að Jesús skuli hafa vitað nákvæmlega hvar hann var.
«Vediamo che i tempi difficili sono veramente giunti e che le cose da tanto attese alla fine hanno iniziato ad arrivare. Quando però vedete il fico che mette le foglie, potete sapere che l’estate è alle porte [vedere Matteo 24:32–33].
„Við sjáum að örðugar tíðir hafa sannlega orðið og það sem við höfum lengi vænst er loks að hefjast, en þegar þið sjáið lauf fíkjutrésins taka að springa út, þá vitið þið að sumarið er í nánd [sjá Matt 24:32–33].
(Isaia 28:3, 4) Come predetto, verso la metà dell’VIII secolo a.E.V. Samaria, la capitale di Israele, era divenuta come un fico maturo pronto per essere colto e inghiottito dalle forze militari dell’Assiria.
(Jesaja 28: 3, 4) Eins og þarna var spáð var höfuðborg Ísraels, Samaría, orðin eins og þroskuð fíkja um miðja áttundu öld f.o.t. sem beið þess að hersveitir Assýríu tíndu hana og gleyptu.
Piú fico di me si muore?
Ā fimmtudaginn kemur?

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu fico í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.