Hvað þýðir 付与 í Japanska?

Hver er merking orðsins 付与 í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 付与 í Japanska.

Orðið 付与 í Japanska þýðir gjöf, Gjöf, gáfa, hæfileiki, yfirgefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins 付与

gjöf

(gift)

Gjöf

(gift)

gáfa

(gift)

hæfileiki

yfirgefa

(deliver)

Sjá fleiri dæmi

7 エホバはご自身の命を楽しんでおられますが,ご自分の創造物の一部に,理知ある命の特権を付与することも楽しみとしておられます。
7 Jehóva hefur yndi af því að vera til og hann hefur líka yndi af því að veita sumum af sköpunarverum sínum vitsmunalíf.
新約聖書神学新国際辞典はその点を確証し,これらの奇跡について,「キリストが地上で宣教を行なったときにキリストによみがえらされた人々は,死ななければならなかった。 よみがえらされても不滅性を付与されたわけではないからである」と述べています。
The New International Dictionary of New Testament Theology segir um þessi kraftaverk: „Þeir sem Kristur reisti upp meðan hann þjónaði hér á jörð urðu að deyja síðar því að upprisa þeirra veitti þeim ekki ódauðleika.“
いわゆる教父たちに,どんな権威が付与されましたか。 それはなぜですか。
Hvaða vægi fengu skoðanir hinna svokölluðu kirkjufeðra og hvers vegna?
ヨハネ第一 2:6)イエスは大きな権威を付与されてはいましたが,それを最高度に穏やかに,愛をこめて,また道理にかなった方法で行使しておられます。(
(1. Jóhannesarbréf 2:6) Jesú hefur verið veitt mikið vald en hann beitir því með hinni mestu mildi, kærleika og sanngirni.
教会は,この新しい国際的秩序に,神の王国の預言的な栄光のようなものを付与することにより,強力な是認を与えることができる。
Hún getur veitt áhrifaríka viðurkenningu með því að veita hinni nýju alþjóðaskipan nokkuð af spádómsljóma Guðsríkis. . . .
14 1931年には,真理の光が明るくきらめき,それら聖書研究者たちに,ふさわしい聖書的な名称が付与されました。
14 Árið 1931 opinberaði skært ljósleiftur þessum Biblíunemendum viðeigandi, biblíulegt nafn.
創世記 22:11‐18; 18:1‐33)今はそういうことは起きませんが,わたしたちにはアブラハムに付与されていなかった強力な助けがあります。
(1. Mósebók 22:11-18; 18:1-33) Þótt slíkt gerist ekki nú á dögum höfum við margvíslega, öfluga hjálp sem Abraham naut ekki.
あなたはすべてのものを支配しておられます。 あなたのみ手には力と力強さがあります。 あなたのみ手にはすべてのものを大いなるものとし,強さを付与する能力があります。
Auðlegðin og heiðurinn koma frá þér; þú drottnar yfir öllu, máttur og megin er í hendi þinni, og á þínu valdi er það, að gjöra hvern sem vera skal mikinn og máttkan.
創世記 1:27。 ヨハネ第一 4:8)そのような特質を付与されているおかげで,公正かつ道徳的な決定を下すことができます。 そこに,卓越した愛と自己犠牲が反映されることもあります。
Mósebók 1:27; 1. Jóhannesarbréf 4:8) Þessir eiginleikar gera okkur kleift að taka siðferðilega réttar og réttlátar ákvarðanir sem endurspegla stundum einstakan kærleika og fórnfýsi.
......今,神殿級を取り囲む,つまりご自分の義の衣を彼らに付与するその神殿内で,新たな国民を生み出す,シオンとも呼ばれる神の組織は,太陽として輝く」。
Skipulag hans, sem fæðir nýju þjóðina, annar staðar nefnt Síon, skín núna sem sólinn í musteri hans sem innifelur musterishópinn eða íklæðir hann skikkju réttlætisins.
2 人間は実にすばらしい知力を付与されていますが,神からの助けを謙遜に受け入れなくとも人生行路を首尾よく歩めるようには造られていません。
2 Mannshugurinn er gæddur einstökum hæfileikum, en við erum þó ekki gædd hæfileika til að marka lífi okkar farsæla braut án þess að þiggja auðmjúk í bragði hjálp frá Guði.
創世記 1:27)ですから,人間には神のような属性が付与されており,公正と義の感覚もそれに含まれています。
(1. Mósebók 1:27) Mennirnir hafa því fengið sambærilega eiginleika og Guð, þar á meðal réttlætiskenndina.
あるガイドブックは,「インドの神々は気まぐれなギリシャの“兄弟たち”とは違い,一夫一婦主義で,最も印象的な力の一部は,伴侶の女性に付与された。
Í ferðahandbók segir: „Indverskir guðir lifa í einkvæni, ólíkt hverflyndum, grískum ‚bræðrum‘ sínum, og eiginkonum þeirra er eignaður afarmikill máttur . . .
また,創世記 1章28節で述べられている神の命令,すなわち,「子を生んで多くなり,地に満ちて,それを従わせよ。 そして,海の魚と天の飛ぶ生き物と地の上を動くあらゆる生き物を服従させよ」という命令を遂行する力も付与されていました。
Mósebók 1:28: „Guð blessaði þau, og Guð sagði við þau: „Verið frjósöm, margfaldist og uppfyllið jörðina og gjörið ykkur hana undirgefna og drottnið yfir fiskum sjávarins og yfir fuglum loftsins og yfir öllum dýrum, sem hrærast á jörðinni.“
罪人であるわたしたちのうちのだれかに何らかの義が付与されているのでしょうか。
Hvaða réttlæti höfum við sem erum allir syndarar?
エホバ神は最初の人間夫婦を創造した時,幸福感を味わう能力を付与されました。
Jehóva Guð áskapaði fyrstu mannhjónunum hæfileikann til að vera hamingjusöm.
神はイエスの忠実な弟子たちに大きな力を付与されましたが,その中には奇跡を行なう能力も含まれています。
Guð fól trúföstum lærisveinum Jesú mikið vald í hendur, meðal annars vald til að vinna kraftaverk.
ですから,もし個人として道徳的な生活を送りたいと思うのであれば,そのような力を付与する別の権威に頼り,その権威に喜んで従わなければなりません。
Ef við sem einstaklingar viljum lifa siðferðilega hreinu lífi verðum við að leita slíks hvata annars staðar og vera fús til að beygja okkur undir áhrif hans.
聖人と罪人のよみがえらされた体には不滅性が付与される」と,その事典は主張しています。
„Upprisnum líkömum, bæði heilagra manna og syndara, verður gefinn ódauðleiki,“ staðhæfir þessi fræðibók.
7 神は異なった言語を話す能力を奇跡的に付与できるのですから,世界中でただ一つの言語が話され,理解されるようになるとすれば,それはすばらしいことではないでしょうか。
7 Úr því að Guð getur á undraverðan hátt látið menn tala ólíkum tungum, væri þá ekki stórkostlegt ef hann gerði mönnum það mögulegt að tala og skilja eitt tungumál um víða veröld?
ご自身のうちに命の賜物を」持っておられるイエスには,罪を許し,裁きを行ない,永遠の命の見込みを持つ者として死者をよみがえらせる権能が付与されています。 ―コリント第一 15:20‐22。 ヨハネ 5:27‐29。 使徒 17:31。
Með því að Jesús hefur „í sér gjöf lífsins“ hefur honum verið gefið vald til að fyrirgefa syndir, dæma og reisa upp dauða svo að þeir eigi eilíft líf í vændum. — 1. Korintubréf 15:20-22; Jóhannes 5:27-29; Postulasagan 17:31.
イエスは,「召使いたち」に『食物を与える』権限を付与された「忠実で思慮深い奴隷」について語った際,この「体」の生ける地上の成員についても言及されました。(
Jesús átti líka við lifandi meðlimi þessa „líkama“ á jörðinni þegar hann talaði um ‚trúan og hygginn þjón‘ sem fengi umboð til að ‚gefa hjúunum mat.‘
コリント第二 1:3,4)その霊は,良いたよりを宣べ伝えるための力をエホバの民に付与し,良い証言をするために必要な聖書的な要点を思い起こせるよう彼らを助けます。(
(2. Korintubréf 1: 3, 4) Andinn gefur þjónum Jehóva kraft til að prédika fagnaðarerindið og hjálpar þeim að muna eftir biblíulegum atriðum sem þeir þurfa til að gefa góðan vitnisburð.
彼らは神の聖霊によって権能を付与され,証しを行なって『すべての国の人々を弟子とする』という割り当てを喜んで受け入れました。 ―マタイ 28:19,20。 使徒 1:8。 コロサイ 1:23。
Í krafti heilags anda Guðs tóku þeir glaðir við því verkefni að bera vitni og gera „allar þjóðir að lærisveinum.“ — Matteus 28:19, 20; Postulasagan 1:8; Kólossubréfið 1:23.
* この言葉を述べた際,イエスはパンに特別な意味を付与されました。 パンは,「世の命のため」にお与えになった,ご自身の罪のない肉の体の象徴でした。(
* (NW) Með þessum orðum gaf hann brauðinu sérstaka merkingu — það var tákn hins syndlausa, holdlega líkama sjálfs hans sem hann gaf „heiminum til lífs.“

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 付与 í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.