Hvað þýðir はなれる í Japanska?
Hver er merking orðsins はなれる í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota はなれる í Japanska.
Orðið はなれる í Japanska þýðir yfirgefa, hætta, fara, láta, að yfirgefa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins はなれる
yfirgefa(leave) |
hætta
|
fara(go away) |
láta(leave) |
að yfirgefa(to leave) |
Sjá fleiri dæmi
ふたつのつばさに、それぞれすわってね ―― そうすれば1メ トルは、はなれるから!」 Hoppið á bak, en sitjið vinsamlegast sitt hvorum megin á vaengjum mínum – það eru að minnsta kosti tveir metrar á milli þeirra!" |
ペテロは,イエスから決してはなれないと,えらそうに言いましたが,イエスは,その晩ペテロが3度イエスを知らないと言うだろう,とおっしゃいました。 Pétur gortaði af því að hann myndi aldrei yfirgefa Jesú en Jesús sagði að þessa sömu nótt myndi Pétur neita því þrisvar sinnum að hann þekkti hann. |
わたしたちは現在,完全にはなれませんが,正直であろうとの誠実な意欲を抱いて真剣に努力します。 Við erum ekki fullkomin núna en við þráum í einlægni að vera heiðarleg og reynum það. |
ちか い ごめんね、ぼくたち近くには行けないんだ。 1メ トルは、はなれてないといけないんだよ!」 Afsakið, við megum ekki koma naer, við verðum að vera minnst tvo metra í burtu!" |
アダムとエバも,彼らをそそのかして反逆させた悪魔サタンも,その主権を認めようとしなかったので幸福にはなれませんでした。( Það varð hvorki Adam og Evu til gæfu né frumkvöðli uppreisnar þeirra, Satan djöflinum. (1. |
また,自分で物事を筋道立てて考えることのできる倫理的に自由な行為者であるとはいえ,神の道徳的また霊的な律法に服さなければ幸福にはなれません。 ―ローマ 12:1。 コリント第一 2:14‐16。 Og þó svo að maðurinn hafi frjálsan vilja og sé fær um að rökhugsa sjálfstætt er hann því aðeins hamingjusamur að hann virði lög Guðs um siðferði og tilbeiðslu. — Rómverjabréfið 12:1; 1. Korintubréf 2:14-16. |
ある日,エホバはアブラハムにこうお命じになりました。『 親族とウルとをはなれ,わたしがあなたに示す土地に行きなさい』。 Dag einn sagði Jehóva við Abraham: ‚Farðu burt frá Úr og ættingjum þínum og farðu til lands sem ég mun sýna þér.‘ |
たくさん働かなくてすむとしても,長い目で見れば,幸せにはなれません。 退屈するだけです」。 „Lykillinn að langvarandi hamingju er ekki iðju- og athafnaleysi. Það er miklu frekar lykill að langvarandi leiða!“ |
弟子たちはすっかり興奮し,何キロもはなれたエルサレムに急いで帰ります。 Lærisveinarnir eru svo spenntir að þeir flýta sér aftur til Jerúsalem sem er margra kílómetra leið. |
どんな人は本当の意味で幸せにはなれませんか。 Hverjir geta aldrei verið hamingjusamir? |
憤りを宿すなら幸せにはなれません。 ですから,快く許しましょう。 Mundu að þú getur ekki verið ánægður ef þú elur með þér gremju. |
“もし自分の幸せが物を所有することに基づいているなら,決して幸せにはなれません。 „Ef hamingja manns byggist bara á að eignast hluti verður maður aldrei hamingjusamur. |
コリント第一 13:1)そのような人は,裕福になり,有名にさえなるかもしれませんが,決して真に幸福にはなれません。 (1. Korintubréf 13:1) Slíkt fólk getur verið auðugt og jafnvel frægt en það verður aldrei raunverulega hamingjusamt. |
聖書によると,そのみ使いたちは自分たちにふさわしい天の住みかをはなれ,地上にやって来て,人間として暮らしました。 Biblían segir að þessir englar hafi yfirgefið heimkynni sín á himnum og komið til jarðarinnar til að lifa eins og menn. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu はなれる í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.