Hvað þýðir impegnativo í Ítalska?

Hver er merking orðsins impegnativo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota impegnativo í Ítalska.

Orðið impegnativo í Ítalska þýðir bindandi, þungur, kröfuharður, skyldubundinn, hugfastur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins impegnativo

bindandi

(binding)

þungur

kröfuharður

(exacting)

skyldubundinn

(obligatory)

hugfastur

Sjá fleiri dæmi

Be', è un progetto molto impegnativo.
Þetta verkefni er afar mikilvægt.
(Genesi 1:28; 2:15) Per aiutare Adamo ad assolvere il suo impegnativo compito, Dio gli provvide una moglie, Eva, e disse loro di essere fecondi e moltiplicarsi e di soggiogare la terra.
(1. Mósebók 1:28; 2:15) Til að hjálpa Adam að ráða við þetta stóra verkefni gaf Guð honum maka, konuna Evu, og sagði þeim að vera frjósöm, margfaldast og gera sér jörðina undirgefna.
Avevano entrambi un lavoro a tempo pieno molto impegnativo ma non potevano cercarne un altro.
Bæði voru í fullu og krefjandi starfi en voru ekki í aðstöðu til að skipta um vinnu.
Trascorrere del tempo con loro, tenere aperte le linee di comunicazione e impartire istruzione spirituale può essere impegnativo.
Það getur verið nokkuð krefjandi að taka sér tíma til að vera með þeim, halda tjáskiptaleiðinni opinni og fræða þau um andleg mál.
Parlava di una sorella che aveva un lavoro a tempo pieno molto impegnativo.
Þar segir frá systur sem vann allan daginn í krefjandi veraldlegu starfi.
Non possiamo essere come chi comincia ad arare un campo e poi si ferma a metà perché il lavoro è troppo impegnativo o perché la mietitura sembra troppo lontana o non sembra affatto sicura.
Við megum ekki vera eins og maður sem byrjar að plægja akur og hættir síðan í miðjum klíðum af því að honum finnst það of erfitt eða finnst of langt fram til uppskeru eða uppskeran óviss.
Nell’articolo precedente abbiamo preso in esame alcuni dei modi in cui lo spirito di Dio permise a persone fedeli dell’antichità di assolvere incarichi impegnativi e complessi.
Í greininni á undan var rætt um hvernig andi Guðs hjálpaði þjónum hans til forna að leysa af hendi flókin og erfið verkefni.
Che cosa può aiutare ciascuno di noi nelle lotte personali e nelle sfide impegnative del vivere in questi ultimi giorni?
Hvað getur komið okkur til hjálpar í persónulegum erfiðleikum og miklu áskorunum sem fylgja þessum síðari dögum?
Come assolviamo questo compito impegnativo?
(Opinberunarbókin 14:6) Hvernig tekst okkur að gera þessu krefjandi verkefni skil?
(I Samuele 25:4, 5) Quando gli ebrei sotto la guida del governatore Neemia ricostruirono le mura di Gerusalemme mentre c’era il pericolo di essere attaccati, chi fece il lavoro più pericoloso e impegnativo?
(1. Samúelsbók 25: 4, 5) Hverjir unnu hið hættulega og erfiða verk þegar Gyðingar endurbyggðu Jerúsalemmúra undir stjórn Nehemía landstjóra?
In questa definizione è implicito un lavoro impegnativo, spesso frustrante.
Slík vinna er krefjandi og útheimtir oft á tíðum mikla þolinmæði.
Il tuo progetto deve essere impegnativo e deve richiedere un impegno significativo in termini di tempo.
Verkefni þitt ætti að vera ögrandi og ætti að ná yfir nokkuð langan tíma.
Per quanto la missione sia impegnativa, non scoraggiatevi!
Nóa og konu hans tókst vel til.
Luned ) è ìl gíorno píù ímpegnatívo.
Það er mest að gera á mánudögum.
Il cristiano non dovrebbe farsi accecare dai vantaggi economici di un lavoro impegnativo al punto da trascurare le cose più importanti, cioè quelle spirituali. — Prov.
Enginn kristinn maður ætti að leyfa efnislegum ávinningi af krefjandi vinnu að hindra sig í að sinna andlegum málum sem eru enn mikilvægari. — Orðskv.
(Salmo 115:16) Preparò il giardino di Eden come modello di ciò che l’intero globo poteva diventare, e affidò ai nostri primogenitori un incarico meraviglioso e impegnativo.
(Sálmur 115:16) Hann gaf þeim Edengarðinn sem sýnishorn af því hvernig allur hnötturinn ætti að verða, og fékk þeim skemmtilegt og krefjandi verkefni að vinna.
15 Se dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli, dovremmo essere disposti a fare per loro cose meno impegnative.
15 Ef við erum reiðubúin að gefa líf okkar fyrir bræðurna ættum við að vera fús til að gera fyrir þá hluti sem krefjast minna af okkur.
L’anziano Bednar ha spiegato che il fatto che i manuali siano “basati sui principi ed entrino meno in dettaglio comporta per tutti noi uno sforzo spiritualmente molto più impegnativo e rigoroso”.
Öldungur Bednar sagði handbækurnar vera „byggðar á meginreglum, þar sem minna væri um útfærslur og leiðbeiningar, og því gerðu þær mun meiri kröfur til okkar allra um aukið andríki og nákvæmni.“
Di solito puoi cominciare con qualcosa di poco impegnativo.
Þú getur oftast fundið eitthvað þægilegt til að byrja á.
Accettai volentieri quell’incarico impegnativo considerandolo un privilegio.
Ég gladdist og leit á það sem heiður.
Certo, raccogliere prove è un lavoro impegnativo.
Auđvitađ er mikil vinna ađ afla sannana.
Il lavoro era sempre più impegnativo, mentre il tempo che dedicavo al ministero si riduceva.
Eftir því sem ég tók á mig meiri ábyrgð í vinnunni gerði ég æ minna í boðunarstarfinu.
Cercare di guardare a Lui in ogni pensiero è mentalmente impegnativo.15 Quando lo facciamo, però, i nostri dubbi e le nostre paure svaniscono.16
Það er andlega krefjandi að vinna að því að horfa til hans í allri hugsun.15 Þegar við gerum það hins vegar, þá hverfur allur efi og ótti.16
Un compito impegnativo ma non gravoso
Áskorun en ekki byrði
Nel 2001, di ritorno da un impegnativo viaggio come sorvegliante di zona, trovai una lettera con la quale venivamo invitati ad andare a Brooklyn dove avrei prestato servizio nel Comitato di Filiale degli Stati Uniti appena formato.
Við vorum nýkomin heim eftir lýjandi ferð til nokkurra deildarskrifstofa árið 2001 þegar ég fékk boðsbréf um að koma til Brooklyn í New York og taka sæti í deildarnefndinni í Bandaríkjunum sem var þá nýlega stofnuð.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu impegnativo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.