Hvað þýðir intervenire í Ítalska?

Hver er merking orðsins intervenire í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota intervenire í Ítalska.

Orðið intervenire í Ítalska þýðir senda. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins intervenire

senda

verb

Sjá fleiri dæmi

Ehi, vuoi intervenire, arbitro!
Gerđu eitthvađ í málinu, dķmari!
No, tutti quelli che vivevano a quel tempo videro il ‘braccio denudato’ di Dio intervenire negli affari umani per liberare in maniera straordinaria una nazione.
Nei, allir þálifandi menn sáu Guð beita ‚berum armlegg‘ sínum til að frelsa heila þjóð með undraverðum hætti.
E se potessimo intervenire, fare qualcosa?
Hvađ ef mađur getur gert eitthvađ í málinu?
In effetti, l’unica persona su cui puoi intervenire sei tu.
Er ekki staðreyndin sú að eina manneskjan sem þú getur breytt ert þú.
22 Ezechiele dice che l’attacco di Gog è per Geova Dio il segnale di intervenire in aiuto del suo popolo e distruggere le forze di Gog “sui monti d’Israele”.
22 Esekíel segir að árás Gógs sé merkið fyrir Jehóva Guð að ganga fram í þágu fólks síns og eyða sveitum Gógs „á Ísraels fjöllum.“
Per avere un sonno abbastanza stabile da tollerare tre livelli di sogno dovremo intervenire con un sedativo molto potente.
Til ađ ná nķgu djúpum svefni fyrir ūriggja laga draum verđum viđ ađ blanda efniđ ūrælsterku rķandi lyfi.
Perché c’è bisogno di intervenire in difesa di Geova?
Af hverju þurfum við að koma Jehóva til varnar?
Essendo il Figlio di Dio, ha anche il potere di intervenire a favore di tutti coloro che implorano l’aiuto divino. (Leggi Salmo 72:8, 12-14.)
Og þar sem hann er sonur Guðs er hann nógu máttugur og voldugur til að geta liðsinnt öllum sem sárbiðja Guð um hjálp. – Lestu Sálm 72:8, 12-14.
Qual è un’altra ragione per cui Geova potrebbe decidere di non intervenire quando affrontiamo una prova?
Nefndu aðra ástæðu fyrir því að Jehóva ákveður stundum að skerast ekki í leikinn þegar við göngum í gegnum prófraunir?
Geova però non si limitò a provare compassione per il suo popolo; si sentì spinto a intervenire in suo favore.
En Jehóva fann ekki aðeins til með fólki sínu heldur fann sig knúinn til að koma því til bjargar.
Quando papà tentò di intervenire, Chaney gli sparò.
ūegar pabbi reyndi ađ skerast í leikinn skaut Chaney hann.
L’apostolo Pietro riconobbe che alcuni di quelli in vita nel tempo della fine avrebbero riso all’idea che Dio potesse intervenire negli affari umani e porre fine alla malvagità sulla terra.
Pétur postuli sagði að sumir þeirra sem lifðu á endalokatímanum myndu hæðast að þeirri hugmynd að Guð grípi einhvern tíma inn í málefni manna og bindi enda á alla illsku á jörðinni.
(Isaia 64:5b) Dal momento che il suo popolo ha un lungo passato peccaminoso, Geova Dio non ha motivo di trattenere la sua indignazione e intervenire per salvarlo.
(Jesaja 64:4b) Þjóð Guðs á sér langa syndasögu og hann hefur enga ástæðu til að halda aftur af reiði sinni og bjarga henni.
Nel caso in cui le analisi del sangue evidenziassero qualche problema, il medico potrà intervenire adeguatamente.
Ef blóðrannsókn sýnir að eitthvað er að geta læknar gripið til fyrirbyggjandi aðgerða.
È deciso a intervenire contro i trasgressori.
Hann hefur ákveðið að láta til skarar skríða gegn illgerðamönnum.
Ma all’istante, prima che qualcuno potesse intervenire, “la mano che aveva steso contro di lui si seccò, e non la poté ritirare a sé.
En áður en nokkur gat hreyft legg eða lið visnaði „höndin, sem hann rétti út gegn guðsmanninum . . . svo að hann gat ekki dregið hana að sér aftur.
Forse vorremmo provare sollievo immediato, ma abbiamo fiducia che Geova sa esattamente quando e come intervenire a nostro favore. — Sal.
Við þráum ef til vill að vandamál okkar hverfi strax en við treystum því að Jehóva viti nákvæmlega hvenær og hvernig hann eigi að skerast í leikinn. — Sálm.
E'ora di far intervenire un professionista.
Tími til ađ ná í sérfræđing.
Nondimeno, quando lo ritiene opportuno per adempiere il suo proposito, può intervenire.
En hann getur skorist í leikinn hvenær sem hann vill til að ná fram tilgangi sínum.
Qualsiasi rimedio, per essere efficace, non può limitarsi a curare i sintomi, deve intervenire su ciò che causa quei sintomi.
Til að leysa vandann þurfum við að komast að rót hans en ekki bara takast á við afleiðingarnar.
Siete cordialmente invitati a intervenire.
Þú ert hjartanlega velkomin(n).
Sorveglianza, fate intervenire la squadra d'emergenza.
Öryggi, sendiđ neyđarliđ á vettvang.
Ma ora, perché voi dite a corte che direte a Re che cosa fare, io non posso intervenire come volevo
En núna, vegna þess að þú segir kirð að þú getir sagt kóngi kvað kann á að gera, get ég ekki gripið inní málið eins og ég kafði ætlað
Penso che sarebbe meglio se abbiamo cercato di tenere la camera esattamente nella condizione che era in prima, in modo che, quando Gregor ritorna a noi, trova tutto invariato e può dimenticare il tempo di intervenire ancora più facilmente. "
Ég held að það væri best ef við reyndum að halda herbergi nákvæmlega í því ástandi að það var í áður, þannig að þegar Gregor aftur til okkar, finnur hann allt óbreytt og getur gleymt Síðan þegar allt auðveldara. "
Disciplinate truppe biologiche si tengono pronte a intervenire contro gli invasori.
Agaðar líffræðilegar hersveitir eru í viðbragðsstöðu til að ráðast á innrásaraðila.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu intervenire í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.