Hvað þýðir 静けさ í Japanska?
Hver er merking orðsins 静けさ í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota 静けさ í Japanska.
Orðið 静けさ í Japanska þýðir þögn, kyrrð, ró. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins 静けさ
þögnnounfeminine あらしのあとには,不気味な静けさが訪れました。 Óhugnanleg þögn kom í kjölfar stormsins. |
kyrrðnoun 松の生い茂る壮大な山々に囲まれ,青い空には白い雲が薄く懸かり,美しさと静けさを醸し出しています。 Þau voru umkringd tignalegum furuvöxnum fjöllum og himininn var blár, fylltur mjúkum hvítum skýjum, geislandi fegurð og kyrrð. |
rónoun その夜の気高さと静けさは,その場に立ち会った人たちの脳裏に焼きつけられました。 Reisn og ró þessarar nætur er sem greypt í hugi þeirra sem voru þar viðstaddir. |
Sjá fleiri dæmi
あらしの後の虹は深い平穏や静けさを伝えます。 Þegar regnboginn birtist eftir að stormur er hjá er hann ímynd kyrrðar og stillingar! |
その人里離れた羊の牧草地で父の羊の群れを見守りながら,夜の静けさのなか,果てしない天空いっぱいに輝く星を幾たびも見つめたことでしょう。 Oft hlýtur hann að hafa starað upp í víðáttur næturhiminsins er hann gætti sauða föður síns í kyrrlátum og einmanalegum úthögum. |
また,ドイツの政治家コンラート・アデナウアーは,「安全と静けさは1914年以来,人々の生活から失われている」と述べました。 Og þýski stjórnmálamaðurinn Konrad Adenauer sagði: „Öryggi og rósemi hafa horfið úr lífi manna síðan 1914.“ |
小さな子供も野獣を恐れることはなく,新しい世の静けさが,残虐で獰猛な人々に乱されることもありません。( Jafnvel smábarn þarf ekki að óttast villidýr, og grimmir og blóðþyrstir menn spilla ekki heldur friðsæld jarðarinnar. |
1914年から50年以上経た後,ドイツの政治家コンラート・アデナウアーはこう書きました。「 安全と静けさは,1914年以来,人々の生活から失われている」。 ―ウエスト・パーカー紙(英語),オハイオ州クリーブランド,1966年1月20日付。 Þýski stjórnmálamaðurinn Konrad Adenauer skrifaði rúmlega 50 árum eftir 1914: „Öryggi og friðsæld er horfið úr lífi manna eftir árið 1914.“ — The West Parker, Cleveland, Ohio, 20. janúar 1966. |
ダウン 、 猫 の 静けさ 。 Rķađu ūig, köttur. |
ニューヨーク・タイムズ紙によれば,人間は,地震研究のための爆破作業,油田掘削作業,巨大な船の運航などによって海面下の世界の静けさを破っています。 Að sögn The New York Times hefur maðurinn spillt hinum hljóða heimi undirdjúpanna með sprengingum í tengslum við jarðskjálftarannsóknir, borun eftir olíu og með hinum stóru skipum sem sigla um höfin þver og endilöng. |
イザヤ 57:20,21。 エレミヤ 14:19,20)一方,皆が神の法に従うなら,平和と静けさが行き渡ります。( (Jesaja 57:20, 21; Jeremía 14:19, 20) Á hinn bóginn ríkir friður og ró ef allir hlýða lögum hans. |
むしろ,少しのあいだ静けさのよさを味わってみるのはどうですか。 Hvernig væri að læra að njóta þagnarinnar? |
質素な家が静けさに包まれる時,夫が妻に,「有能な妻をだれが見いだせるだろうか。 その価はさんごよりもはるかに貴い」という有名な言葉を語りかけるのも当然でしょう。 Þegar ró færðist yfir látlaust heimilið hafði eiginmaðurinn ríka ástæðu til að segja við konu sína þessi þekktu orð: „Dugmikla konu, hver hlýtur hana? |
兵士たちが戦線で“地に平和”を数日守る時に広がる静けさのことですか。 Er það sú ró sem færist yfir stríðsvöllinn meðan hermenn halda nokkurra daga „frið á jörð“? |
イザヤ 9:6,7。 啓示 22:1,2)次いで,神の平和の契約が世界中に静けさをもたらします。 (Jesaja 9:6, 7; Opinberunarbókin 22:1, 2) Þá mun friðarsáttmáli Guðs koma á friði og ró um víða veröld. |
そこでは心地よい静けさが楽しめますが,もちろん,眠らない魚の飛び跳ねる音がすることもあります。 Þar er hægt að njóta ómældrar kyrrðarinnar ef frá er talið skvamp í einstaka andvaka fiski. |
「1914年以前......この地上には真の平和と静けさと安全とがあった」 „Fyrir 1914 . . . ríkti sannur friður, ró og öryggi á þessari jörð.“ |
6 神を恐れる詩編作者は,夜の静けさの中,広大な天空に無数の星が,きらめく宝石のようにちりばめられているのを見て,感動を覚えたに違いありません。 6 Hinn guðhræddi sálmaritari hlýtur að hafa fyllst lotningu þegar hann virti fyrir sér hljóða fegurð himinsins þar sem stjörnurnar tindruðu eins og gimsteinar. |
その夜の気高さと静けさは,その場に立ち会った人たちの脳裏に焼きつけられました。 Reisn og ró þessarar nætur er sem greypt í hugi þeirra sem voru þar viðstaddir. |
あらしのあとには,不気味な静けさが訪れました。 Óhugnanleg þögn kom í kjölfar stormsins. |
平和や静けさといった感覚を私はほとんど忘れかけていました。 Ég hafði nánast gleymt hvernig var að lifa í friði og ró. |
松の生い茂る壮大な山々に囲まれ,青い空には白い雲が薄く懸かり,美しさと静けさを醸し出しています。 Þau voru umkringd tignalegum furuvöxnum fjöllum og himininn var blár, fylltur mjúkum hvítum skýjum, geislandi fegurð og kyrrð. |
でも,青空の下で森の中を歩くご自分を想像してみてください。 新鮮な空気を吸い,心安らぐ静けさに包まれて,色鮮やかな甘いベリーを探すのです。 En hugsaðu þér sjálfan þig anda að þér fersku lofti úti í skógi á heiðskírum degi og njóta þess í friði og ró að skima eftir litríkum og sætum berjum. |
爆発直後,一瞬の静けさが訪れました。 Það var steinhljóð nokkur andartök eftir sprenginguna. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu 静けさ í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.