Hvað þýðir lenda í Portúgalska?
Hver er merking orðsins lenda í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lenda í Portúgalska.
Orðið lenda í Portúgalska þýðir Sögn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lenda
Sögn
Isso é só lenda, sem evidência que a apóie, segundo Hasegawa. Að sögn Hasegawa er það aðeins þjóðtrú sem ekki á sér stoð í veruleikanum. |
Sjá fleiri dæmi
Depois de examinar algumas de nossas revistas que haviam sido confiscadas, um guarda disse: ‘Se vocês continuarem lendo isso, ninguém vai conseguir derrotá-los!’ Einn af vörðunum skoðaði nokkur blöð sem voru tekin af okkur og sagði: ,Enginn getur bugað ykkur ef þið haldið áfram að lesa þau!‘ |
À medida que for lendo, fique atento às idéias principais. Þegar þú lest skaltu vera vakandi fyrir aðalatriðum. |
Se ainda não estiver lendo diariamente a Bíblia, por que não começa a fazer disso um hábito? Hvernig væri að gera þér það að venju að lesa daglega í Biblíunni ef þú gerir það ekki nú þegar? |
Se estiverem lendo esta carta, eu estarei morta. Sko, ég veit ađ ef ūiđ fáiđ ūetta bréf ūũđir ūađ ađ ég sé dáin. |
Tiro meu chapéu para você de uma lenda para outra. Ég tek ofan fyrir þér... ein goðsögn við aðra. |
Muitas vezes mencionado em histórias e lendas, o carvalho pode viver mais de mil anos. Eikin er rómuð í mannkynssögunni, goðsögum og ævintýrum og getur lifað í meira en þúsund ár. |
Grace Augustine é uma lenda. Grace Augustine er gođsögn. |
Para prestar homenagem à sua lenda Til að heiðra goðsögnina |
Enche-me de alegria saber que fora dos limites de meu próprio país, e até do outro lado do grande oceano, há um santo dos últimos dias lendo a mesma revista. Það gleður mig að vita af því, að utan míns eigin lands, og jafnvel hinu megin á hnettinum, eru Síðari daga heilagir að lesa sama tímaritið. |
De maneira similar, o fato de uma palavra ter certo sentido em 90% dos casos não é de grande ajuda se você estiver lendo um texto importante em que a palavra está sendo usada num sentido secundário. Á sama hátt stoðar það lítið að vita að orð hafi ákveðna merkingu í 90 prósenta tilvika ef þú ert að lesa mikilvægan texta þar sem aukamerking orðsins kemur fyrir. |
Pouco depois de eu me mudar para a casa dela, ela me chamou ao quarto onde estava lendo. Skömmu eftir að ég fluttist til hennar kallaði hún mig inn í herbergið þar sem hún var að lesa. |
Embora a Bíblia mencione oito sobreviventes do Dilúvio, na lenda grega apenas Deucalião e sua esposa, Pirra, sobreviveram. Þótt Biblían segi að átta manns hafi lifað af flóðið minnist grísk sögn aðeins á Devkalíon og Pýrru, konu hans. |
Para tirar maior proveito do que estávamos lendo, minha mulher e eu compramos um exemplar da edição de conferência para cada membro da família e planejamos quantos discursos precisaríamos estudar a cada semana para conseguir ler todos antes da conferência geral seguinte. Í þeirri viðleitni að fá meira út úr lestrinum, keyptum við hjónin eitt eintak af tímaritinu um aðalráðstefnuna fyrir hvern í fjölskyldunni og ákváðum hve margar ræður við hugðumst læra í viku hverri, svo við gætum lesið þær allar áður en kæmi að næstu aðalráðstefnu. |
Por exemplo: podemos santificar o Dia do Senhor indo às reuniões da Igreja, lendo as escrituras e as palavras dos líderes da Igreja, visitando os doentes, idosos e entes queridos, ouvindo música inspiradora e cantando hinos, orando ao Pai Celestial com louvor e gratidão, servindo na Igreja, preparando registros de história da família e história pessoal, contando histórias que promovam a fé, prestando testemunho a nossos familiares e compartilhando experiências espirituais com eles, escrevendo cartas para missionários e entes queridos, jejuando com um propósito e compartilhando nosso tempo com os filhos e outras pessoas de nossa casa. Við getum til dæmis haldið hvíldardaginn heilagan með því að sækja kirkjusamkomur; lesa í ritningunum og orð kirkjuleiðtoga; vitja sjúkra, aldraðra og ástvina okkar; hlusta á upplyftandi tónlist og syngja sálma; biðja til himnesks föður af tilbeiðslu og þakklæti; sinna kirkjuþjónustu; vinna að ættfræði og eigin sögu; segja trúarstyrkjandi sögur og bera vitnisburð okkar til fjölskyldunnar og deila andlegri reynslu með þeim; skrifa bréf til trúboða og ástvina; fasta í ákveðnum tilgangi og verja tímanum með börnum okkar og öðrum á heimilinu. |
Uma irmã na Inglaterra, batizada em 1972, escreveu sobre A Sentinela simplificada: “Ao ler o primeiro número, tive a sensação de que Jeová estava ao meu lado, com um braço nos meus ombros, e que estávamos lendo juntos. Systir í Englandi, sem lét skírast árið 1972, skrifar um Varðturninn á einfaldri ensku: „Þegar ég las fyrsta tölublaðið fannst mér Jehóva sitja við hliðina á mér, halda utan um mig og lesa blaðið með mér. |
Enquanto esperam pelo ônibus, passam uns dez minutos juntos, lendo e discutindo matéria apropriada do estudo da Bíblia, e depois a mãe faz uma breve oração, antes de os filhos embarcarem. Meðan þau bíða eftir vagninum hafa þau um tíu mínútur til að lesa og ræða saman um viðeigandi biblíunámsefni, og síðan fer móðirin með stutta bæn áður en börnin fara upp í vagninn. |
Tamanha era a sua fé que, na longa viagem de volta, ele fazia bom uso de seu tempo, lendo a Palavra de Deus. Það ber vott um trú mannsins að hann skyldi nota tímann á hinni löngu heimleið til að lesa í orði Guðs. |
Aprenda a gostar do alimento espiritual lendo diariamente a Palavra de Deus. — 1 Pedro 2:2, 3; Atos 17:11. Glæddu með þér löngun í andlega fæðu með því að lesa orð Guðs daglega. — 1. Pétursbréf 2: 2, 3; Postulasagan 17:11. |
8 Um lembrete importante para os leitores da Bíblia é o seguinte: Dê-se bastante tempo para assimilar o que está lendo! 8 Við megum ekki gleyma að það er mikilvægt að gefa sér nægan tíma til að meðtaka það sem maður les. |
Queira continuar lendo. Lestu næstu grein. |
Se regularmente ‘saborearmos’ a Palavra de Jeová, a Bíblia, talvez lendo cada dia parte dela, veremos que ela é espiritualmente nutritiva e boa. Ef við ‚finnum‘ að staðaldri fyrir orði Jehóva, Biblíunni, ‚smökkum‘ á því, kannski með því að lesa einhvern biblíukafla á hverjum degi, þá sjáum við að það er andlega nærandi og gott. |
No entanto, os deprimidos podem encontrar conforto e esperança lendo regularmente a Palavra de Deus, que dá a esperança certa de alívio permanente de todos os males humanos. — Romanos 12:12; 15:4. Þunglyndir geta samt sem áður fengið hughreystingu og von með því að lesa reglulega orð Guðs sem veitir fólki örugga von um varanlega lækningu á öllu því sem hrjáir manninn. — Rómverjabréfið 12:12; 15:4. |
Pensei que fosse lenda urbana. Ég hélt ađ ūađ væri ūjķđsaga. |
3 Cada um de nós deve se perguntar: ‘Gasto tempo todo dia lendo ou respondendo e-mails sem importância? 3 Við ættum að spyrja okkur: Eyði ég tíma á hverjum degi í að lesa eða svara ómerkilegum tölvupósti? |
Fale do seu jeito; não decore frases e não fale como se estivesse lendo. Settu efnið fram með eigin orðum í stað þess að lesa upp orð fyrir orð. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lenda í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð lenda
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.