Hvað þýðir lembrar í Portúgalska?
Hver er merking orðsins lembrar í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lembrar í Portúgalska.
Orðið lembrar í Portúgalska þýðir vara, vara við hættu. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lembrar
varaverb Pode parecer que vai levar uma eternidade, mas lembrem-se de que o casamento é para durar para sempre! Ef þetta kann að virðast seinlegt verk, minnist þá þess: Hjónabandinu er ætlað að vara að eilífu! |
vara við hættuverb |
Sjá fleiri dæmi
Convém lembrar que a descontração, quando em excesso, pode ser contraproducente e prejudicial. En ef maður gætir ekki hófs gæti of mikið af því góða haft þveröfug áhrif og skemmt fyrir. |
O que significa lembrar-se Hvað þýðir það að muna? |
Sim, mas acabei de me lembrar do outro que salvei Ég er enn ekki laus við síðustu björgun |
Em espírito de arrependimento e com sincero desejo de retidão, fazemos convênio de que estamos dispostas a tomar sobre nós o nome de Cristo, lembrar-nos Dele e guardar Seus mandamentos para que tenhamos sempre conosco o Seu Espírito. Í anda iðrunar með einlægri þrá eftir réttlæti, gerum við sáttmála um að vera fús til að taka á okkur nafn Krists, hafa hann ávallt í huga og halda boðorð hans, svo við megum ætíð hafa anda hans með okkur. |
Precisamos nos lembrar sempre de que não salvamos a nós mesmos. Við verðum ætíð að muna að við frelsum okkur ekki sjálf. |
Precisa se lembrar. Ūú verđur ađ muna! |
Obrigado por te lembrares de mim Þakka þér fyrir hugulsemina |
Se prometeres não matar o Robin eu farei a coisa mais horrivel que me lembrar Ef þú leyfir Hróa að lifa geri ég það ógeðslegasta sem mér dettur í hug |
(João 13:35) Lembrar-nos destas coisas pode ajudar-nos a participar na alegria de dar. (Jóhannes 13:35) Ef við höfum þetta hugfast getur það hjálpað okkur að njóta gleðinnar af því að gefa. |
Ele disse: “Se tu, pois, trouxeres a tua dádiva ao altar e ali te lembrares de que o teu irmão tem algo contra ti, deixa a tua dádiva ali na frente do altar e vai; faze primeiro as pazes com o teu irmão, e então, tendo voltado, oferece a tua dádiva.” Hann sagði: „Sértu því að færa fórn þína á altarið og minnist þess þar, að bróðir þinn hefur eitthvað á móti þér, þá skaltu skilja gjöf þína eftir fyrir framan altarið, fara fyrst og sættast við bróður þinn, koma síðan og færa fórn þína.“ |
18 O marido cristão tem de lembrar-se de que a chefia bíblica não é uma ditadura. 18 Kristinn eiginmaður þarf að hafa hugfast að biblíuleg forysta er ekki einræði. |
(Salmo 119:105; Romanos 15:4) Em muitíssimos casos, a Bíblia pode dar-nos a diretriz ou o encorajamento de que precisamos, por Jeová ajudar-nos a lembrar os textos desejados. (Sálmur 119:105; Rómverjabréfið 15:4) Mjög oft getur Biblían gefið okkur þá leiðsögn eða hvatningu sem við þurfum og Jehóva hjálpar okkur að muna eftir þeim ritningargreinum sem um er að ræða. |
Se você tivesse estado na congregação na antiga Corinto, escutar o conselho amoroso, mas firme, de Paulo o faria lembrar-se de que Cristo, como cabeça da congregação cristã, está vivamente interessado no bem-estar dela. Ef þú hefðir verið í söfnuðinum í Korintu til forna og hlýtt á kærleiksrík en ákveðin heilræði Páls, hefðir þú minnst þess að Kristur, höfuð kristna safnaðarins, hefur mikinn áhuga á velferð hans. |
Isto é especialmente importante quando estiver estudando com o objetivo de se lembrar de pontos significativos. Það er sérstaklega áríðandi þegar þú nemur í því augnamiði að muna eftir mikilvægum þekkingaratriðum. |
Continue a lembrar-se das preciosas promessas de Jeová. — Filipenses 4:8, 9. Hafðu hugföst dýrmæt fyrirheit Jehóva. — Filippíbréfið 4:8, 9. |
(Revelação [Apocalipse] 21:4) Aquilo de que nos pudermos lembrar então não nos causará a profunda mágoa, ou dor, que talvez hoje aflija nosso coração. — Isaías 65:17, 18. (Opinberunarbókin 21:4) Hvað svo sem situr eftir í minningunni á þeim tíma veldur það okkur ekki þeim ákafa sársauka eða kvöl sem íþyngir kannski hjarta okkar núna. — Jesaja 65: 17, 18. |
Quero lembrar Sua Majestade que não sou sua serva mas sua hóspede! Má ég virðingarfyllst minna kans kátign á að ég er ekki þjónn kans keldur gestur! |
Tomar o sacramento todas as semanas desperta esperança na divindade que há em nós e nos faz lembrar de nosso Salvador, Jesus Cristo. Að meðtaka sakramentið í hverri viku höfðar til okkar guðlega eðlis, vekur vonir hið innra og við minnumst frelsara okkar, Jesú Krists. |
Faz- me lembrar um pouco o Steve Hann minnir mig á Steve |
Primeiro, temos de nos lembrar de que devemos esperar oposição. Í fyrsta lagi skulum við hafa hugfast að við megum búast við andstöðu. |
Eu as escrevi no caderno para não ter de me lembrar! Ég skráđi ūær til ūess ađ ūurfa ekki ađ muna ūær. |
Jesus naturalmente não tem dificuldade em lembrar-se do nome de seus apóstolos. Jesús á auðvitað ekki í minnstu vandræðum með að muna nöfn postula sinna. |
Ler a Bíblia todos os dias me ajuda a me lembrar rapidamente de ordens e de princípios bíblicos, que me incentivam a resistir a essas pressões. Með því að lesa daglega í Biblíunni á ég auðvelt með að muna eftir boðorðum hennar og meginreglum sem hvetja mig til að sporna gegn þessum þrýstingi. |
Para lembrar alma para ir pro céu e não se desviar. Minna sálina á ađ fara til kimna og villast ekki. |
Obrigado por me lembrar. Takk fyrir að minna mig á það. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lembrar í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð lembrar
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.