Hvað þýðir lutto í Ítalska?
Hver er merking orðsins lutto í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lutto í Ítalska.
Orðið lutto í Ítalska þýðir sorg, harmur, hugarangur, hryggð, þunglyndi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lutto
sorg(grief) |
harmur(sorrow) |
hugarangur(grief) |
hryggð(sorrow) |
þunglyndi(sorrow) |
Sjá fleiri dæmi
Attira quelli che hanno il cuore rotto, coloro che fanno lutto e i prigionieri spirituali che anelano alla libertà. Hann laðar að þá sem hafa sundurmarið hjarta, syrgjendur og þá sem eru í andlegri ánauð en þrá frelsi. |
Lamento, lutto e dolore poi En hvorki harmur, kvein né kvöl þar finnst |
Quando si affronta un lutto è normale ritrovarsi in un vortice di emozioni. Lestu um tilfinningar sem eðlilegt er að glíma við ef þú hefur misst ástvin. |
Perché possiamo essere sicuri che Geova capisce il dolore di chi ha subìto un lutto? Hvernig getum við verið viss um að Jehóva skilji hve mikla þörf syrgjendur hafa fyrir huggun? |
Come consideriamo il comando riportato in Deuteronomio 14:1 che proibisce l’automutilazione durante un periodo di lutto per una persona deceduta? Hvernig lítum við á fyrirmælin í 5. Mósebók 14:1 sem bannar sjálfsmeiðingar þegar látnir eru syrgðir? |
Nel 2001 quali avvenimenti hanno evidenziato l’enorme bisogno di dare conforto a quelli che fanno lutto? Hvaða atburðir áttu sér stað árið 2001 sem ollu því að margir voru huggunarþurfi? |
La sofferenza provocata da un lutto può indebolire il sistema immunitario, aggravare un problema di salute o addirittura causarne un altro. Sorgin getur veikt ónæmiskerfið, aukið á undirliggjandi heilsuvandamál eða búið til ný. |
Alcuni studi evidenziano che coloro che hanno subìto un lutto spesso ricevono molto aiuto i primi giorni, ma che i loro bisogni vengono presto trascurati non appena gli amici riprendono le loro attività quotidiane. Rannsóknir sýna að algengt er að syrgjendur fá mikla hjálp til að byrja með en gleymast síðan fljótt þegar vinirnir verða aftur uppteknir af daglegum störfum. |
Dato che i loro pascoli vengono spogliati, passino pure la notte cinti di sacco, in lutto per la perdita del loro guadagno. Þar sem haglendi þeirra er upp urið mega þeir eyða nóttinni í hærusekk og harma tekjutap sitt. |
Gesù e i suoi seguaci furono mandati “a proclamare l’anno di buona volontà da parte di Geova e il giorno di vendetta da parte del nostro Dio; a confortare tutti quelli che fanno lutto”. Jesú og fylgjendum hans var fyrirskipað „að boða náðarár [Jehóva] og hefndardag Guðs vors, til að hugga alla hrellda.“ |
A proposito di Babilonia la Grande, Rivelazione 18:8 dichiara: “Perciò in un sol giorno verranno le sue piaghe: morte e lutto e carestia, e sarà completamente bruciata col fuoco, perché Geova Dio, che l’ha giudicata, è forte”. Opinberunarbókin 18:8 segir um Babýlon hina miklu: „Fyrir því munu plágur hennar koma á einum degi: Dauði, sorg og hungur, og í eldi mun hún verða brennd, því að máttugur er [Jehóva] Guð, sem hana dæmdi.“ |
Vediamo due princìpi biblici che possono aiutarci a confortare chi sta affrontando un lutto. Skoðum tvær meginreglur í Biblíunni sem geta hjálpað okkur að hughreysta þá sem syrgja. |
▪ Non ci sarà motivo di fare lutto, perché “la morte non ci sarà più”. — Rivelazione (Apocalisse) 21:4. ▪ Enginn mun syrgja vegna þess að „dauðinn mun ekki framar til vera“. — Opinberunarbókin 21:4. |
Altrove ci può essere l’usanza di esternare tali sentimenti con un’azione generosa, ad esempio provvedendo da mangiare a chi è malato o in lutto. Annars staðar kann að vera siður að láta slíka umhyggju í ljós með gestrisni svo sem á þann hátt að búa syrgjendum máltíð. |
10 Come possiamo sopportare il dolore di un lutto? 10 Hvernig er hægt að takast á við sorgina sem fylgir því að missa ástvin? |
Perciò il paese sarà in lutto e ogni abitante dovrà in esso svanire”. Fyrir því drúpir landið, og allt visnar sem í því er.“ |
“Geova mi ha unto per . . . confortare tutti quelli che fanno lutto”. — ISA. „Drottinn hefur smurt mig . . . til að hugga þá sem hryggir eru.“ – JES. |
Gesù avrebbe dovuto “fasciare quelli che hanno il cuore rotto” e “confortare tutti quelli che fanno lutto” (Isaia 61:1, 2). Eitt af verkefnunum sem Guð fól Jesú var „að græða þá sem hafa sundurmarin hjörtu“ og „að hugga þá sem hryggir eru“. |
Per quanto possa essere difficile, elaborare il lutto vi permetterà di ricominciare a vivere. Til að takast á við lífið er best fyrir þig að vinna úr sorginni þótt það geti verið erfitt. |
Dopo che Betsabea ebbe osservato il normale periodo di lutto, Davide la prese in moglie. — 2 Samuele 11:1-27. Eftir að Batseba hafði syrgt í ákveðinn dagafjölda kvæntist Davíð henni. — 2. Samúelsbók 11:1-27. |
Sopraffatta dal dolore, una persona che ha subìto un lutto potrebbe chiedersi: “Per quanto tempo mi sentirò così? Sá sem verður fyrir slíkum óbærilegum missi veltir kannski fyrir sér: „Hve lengi á mér eftir að líða svona? |
‘Conforto per quelli che fanno lutto’ „Að hugga alla hrellda“ |
Aiuta le spie a superare il lutto? Veitirđu njķsnurum áfallahjálp? |
Inoltre per chi ha perso qualcuno può essere confortante sapere che in seguito a un lutto è normale provare emozioni intense. Það er huggun í því að vita að þessar sterku tilfinningar, sem fylgja sorginni, eru ekkert óeðlilegar. |
Al terzo mese di lutto ti ho rintracciato. Og ūriđja mánuđinn fann ég ūig. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lutto í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.