Hvað þýðir mensagem í Portúgalska?
Hver er merking orðsins mensagem í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mensagem í Portúgalska.
Orðið mensagem í Portúgalska þýðir skilaboð, bóka, færsla. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mensagem
skilaboðnoun Posso deixar uma mensagem? Mætti ég skilja eftir skilaboð? |
bókaverb noun |
færslanoun |
Sjá fleiri dæmi
Se seguirmos essa orientação, não tornaremos a mensagem da Bíblia desnecessariamente complicada. Ef við fylgjum þessari meginreglu gerum við sannleikann ekki flóknari en hann þarf að vera. |
12 Ezequiel teve visões e recebeu mensagens para diferentes objetivos e ouvintes. 12 Esekíel voru gefnar sýnir og boðskapur í ýmsum tilgangi og til ýmissa áheyrenda. |
A coragem de falar a verdade, mesmo aos que se opõem à nossa mensagem, não procede de nós. Hugrekkið til að flytja öðrum sannleikann, einnig þeim sem eru boðskapnum andsnúnir, kemur ekki frá sjálfum okkur. |
Não pude escrever-lhe uma mensagem, porque ele tinha perdido a visão. Ég gat ekki skrifað skilaboð fyrir hann til að lesa, því hann hafði misst sjónina. |
Com que atitude apresentamos a nossa mensagem, e por quê? Með hvaða hugarfari kynnum við boðskapinn og hvers vegna? |
19 Quanta alegria nos dá ter a Palavra de Deus, a Bíblia, e usar sua poderosa mensagem para desarraigar ensinos falsos e tocar corações sinceros! 19 Það er mikil gæfa að hafa orð Guðs, Biblíuna, og geta notað kröftugan boðskap hennar til að uppræta falskenningar og ná til hjartahreinna manna. |
Se a conversa for em frente, passe para a mensagem do Reino. Ef samtalið heldur áfram skaltu koma boðskapnum um Guðsríki að. |
Assim como Jeová, queremos muito que as pessoas aceitem nossa mensagem e ‘continuem vivas’. Rétt eins og Jehóva óskum við þess að fólk gefi boðskapnum gaum og haldi lífi. |
Os que aceitam essa mensagem podem usufruir uma vida melhor agora, como confirmam milhões de verdadeiros cristãos. Þeir sem taka við boðskapnum geta bætt líf sitt þegar í stað eins og milljónir sannkristinna manna geta borið vitni um. |
(Romanos 12:2; 2 Coríntios 6:3) Roupa muito informal ou muito apertada pode detrair da nossa mensagem. (Rómverjabréfið 12:2; 2. Korintubréf 6:3) Of hversdagsleg eða of þröng föt geta dregið athyglina frá boðskap okkar. |
Isaías falaria com eles “vez após vez”, mas eles não aceitariam a mensagem nem obteriam entendimento. Jesaja mun tala „grandgæfilega“ og margendurtekið til fólksins en það mun hvorki taka við boðskapnum né skilja. |
Erro crítico: Não foi possível processar as mensagens enviadas (falta de espaço?) Não foi possível mudar a mensagem para a pasta " Enviado " Banvæn villa: Get ekki unnið úr sendum pósti (ekkert pláss?). Set bréfin sem eru til vandræða í möppuna " Sendur póstur " |
ID da Mensagem Meginhluti bréfs |
Por que Judá talvez esperasse receber de Jeová uma mensagem melhor do que aquela que recebera o antigo Israel? Hvers vegna kann Júda að hafa búist við betri boðskap frá Jehóva en Ísrael fékk? |
(Mateus 24:14) E quando alguém aceita com apreço esta obra salvadora de vidas, Jeová abre-lhe o coração para compreender a mensagem do Reino. (Matteus 24:14) Og þegar fólk sýnir að það kann að meta þetta björgunarstarf opnar Jehóva hjörtu þess þannig að það skilur boðskapinn um Guðsríki. |
14 (1) Transformação: O fermento representa a mensagem do Reino, e a massa de farinha a humanidade. 14 (1) Breytingin: Súrdeigið táknar boðskapinn um ríkið og mjölið táknar mannkynið. |
Com certeza, a mensagem cristã se espalhou o suficiente para que o apóstolo Paulo pudesse dizer que ela estava ‘dando fruto e aumentando em todo o mundo’ — ou seja, até os cantos longínquos do mundo então conhecido. — Colossenses 1:6. Að minnsta kosti barst boðskapur kristninnar nógu langt til þess að Páll gat sagt að hann ‚hefði borist til alls heimsins‘ — það er að segja til fjarlægra kima þess heims sem var þekktur á þeim tíma. — Kólossubréfið 1:6. |
Como apóstolo do Senhor, exorto cada membro e cada família da Igreja a orar pedindo ao Senhor que os ajude a encontrar pessoas preparadas para receber a mensagem do evangelho restaurado de Jesus Cristo. Sem postuli Drottins, þá býð ég öllum meðlimum og fjölskyldum í kirkjunni, að biðja til Drottins um hjálp við að finna þá sem eru undir það búnir að taka á móti boðskap hins endurreista fagnaðarerindis Jesú Krists. |
Também mostramos que temos boas maneiras por não falar, enviar mensagens de texto, comer ou passear pelos corredores desnecessariamente durante o programa. Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir. |
Mas, ao mesmo tempo, os jovens assimilam a mensagem de que boas moças devem dizer não.” — Instituto Alan Guttmacher. En samtímis fær ungt fólk þau skilaboð að góðar stúlkur ættu að segja nei.“ — Alan Guttmacher-stofnunin. |
5 É vital que individualmente entendamos o sentido da mensagem do Reino. 5 Það er lífsnauðsynlegt að við skiljum persónulega boðskapinn um Guðsríki. |
A mensagem brilha; Gleðifréttir góðar gefa leiðsögn nú, |
Reflete mal sobre a mensagem do Reino que levamos? Spillir það fyrir boðskapnum um Guðsríki sem við flytjum fólki? |
Elas dão legitimamente à pregação da mensagem do Reino de Deus a primazia, dando-se conta de que este é o modo de fazer um bem mais duradouro. Með réttu láta þeir það ganga fyrir að prédika boðskapinn um Guðsríki og gera sér ljóst að þannig geta þeir unnið varanlegast gagn. |
Pedir licença ao amigo e ler a mensagem. Afsaka þig við vin þinn og lesa skilaboðin. |
Við skulum læra Portúgalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mensagem í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.
Tengd orð mensagem
Uppfærð orð Portúgalska
Veistu um Portúgalska
Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.