Hvað þýðir みなす í Japanska?

Hver er merking orðsins みなす í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota みなす í Japanska.

Orðið みなす í Japanska þýðir taka tillit til, telja, reikna, skeyta um, hyggja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins みなす

taka tillit til

(account)

telja

(reckon)

reikna

(account)

skeyta um

(regard)

hyggja

(consider)

Sjá fleiri dæmi

文化によっては,年上の人をファーストネームで呼ぶのは,本人からそう勧められるのでない限り失礼なことである,とみなされています。
Í sumum löndum telst það ekki góðir mannasiðir að ávarpa sér eldri manneskju með skírnarnafni nema hún bjóði manni að gera það.
ユダヤ人は,もてなしを神聖な務めとみなしていました。
Gyðingar litu á gestrisni sem mikilvæga skyldu.
箴 27:9)あなたも,友からの助言をそのようにみなしておられますか。(
27:9) Líturðu þannig á ráð sem þú færð frá góðum vini?
歴史家ヘンリー・C・リーは「中世における異端審問の歴史」の中で,かの悪名高い異端審問を行なった人々が,異端とみなされた者たちは「一時的な火によって永劫の炎から救われるかもしれない」と考えていたことを述べ,さらに次のように書いています。「
Eftir að hafa nefnt að þeir sem stýrðu hinum illræmda rannsóknarrétti álitu að bjarga mætti trúvilltum fórnarlömbum þeirra „með stundlegum eldi frá eilífum,“ segir sagnfræðingurinn Henry C.
彼らは愛を標ぼうする宗教を提供したが,不信仰な者に対して用いた火薬を「主にささげる香」とみなし
Þótt þeir boðuðu trú sem játaði kærleika litu þeir á púður, notað gegn hinum ótrúu, eins og „reykelsi frammi fyrir Drottni.“
聖書は,単に宗教的見解や個人の体験を収めた数ある書物の一つとされ,事実と真理の書とはみなされていません。
Í augum fólks er Biblían bara ein bók af mörgum sem fjalla um trúarskoðanir og lífsreynslu fólks. Fáir álíta hana fara með staðreyndir og sannleika.
忠実なクリスチャンたちはこれを,イエスが予告された滅びから逃れる機会とみなし,山に逃げます。
Trúfastir kristnir menn sáu þetta sem tækifæri til að komast undan eyðingunni sem Jesús hafði spáð og flúðu til fjalla.
使徒たちを友とみなしていることを確信させ,信仰を働かせるよう励まし,聖霊による助けを約束します。(
Hann fullvissar þá um vináttu sína, hvetur þá til að iðka trú og lofar þeim hjálp heilags anda.
しかし中には,芸能人を理想的な人物とみなすようになり,その人を絶対化し,偶像とする人々もいます。
En sumir fara að líta á listamanninn sem ímynd hins fullkomna, og með því að stilla honum á stall gera þeir hann að goði.
それはどのようにみなされるようになっていますか。
Hvernig líta sumir á það að snúa fólki til annarrar trúar?
これらの獣を驚くべきものとみなす人もいれば,一人の老人の想像の所産として片づける人もいます。
Aðrir líta á efni Opinberunarbókarinnar sem heilaspuna gamals manns.
ある人々は,対立する軍事大国間の関係が安定していることを安全とみなします。
Sumir líta á það sem stöðugleika í samskiptum andstæðra hervelda.
8 偶像礼拝にかかわるねたみの象徴とは,カナン人が自分たちの神バアルの妻とみなしていた偽りの女神を表わす聖木のことだったかもしれません。
8 Þessi líkansúla, sem vakti afbrýði, kann að hafa verið súla sem táknaði falsgyðjuna er Kanverjar litu á sem eiginkonu guðs síns Baals.
パリサイ人は,律法に通じていないそれら立場の低い民を「のろわれた」者とみなしました。(
Í augum faríseanna var óbreyttur almúginn „bölvaður“, enda óuppfræddur í lögmálinu.
視覚は一般に,感覚機能の中で最も貴重で重要なものとみなされています。 視覚を失ってしまった人にとってはとりわけそう言えます。
SJÓNIN er yfirleitt álitin dýrmætasta og þýðingarmesta skilningarvitið — ekki síst af þeim sem hafa hana ekki lengur.
健全なコミュニケーションは,確信と信頼と相互理解によって可能になります。 これらの特質は,結婚を______関係とみなして,うまくゆくよう真剣に______ときに生まれます。[
Uppbyggileg samskipti byggjast á trúnaði, trausti og gagnkvæmum skilningi sem myndast þegar litið er á hjónabandið sem _________________________ samband og þegar fólk finnur sig _________________________ að láta það heppnast. [wE99 15.7. bls. 21 gr.
マタイ 6:9)わたしたちも,エホバのみ名が神聖にされる,すなわち神聖なものとみなされることを心から願っているなら,み名に非難をもたらすようなことはぜひとも避けようとするでしょう。
(Matteus 6:9) Ef við þráum innilega að nafn Jehóva verði helgað gætum við þess að gera ekki neitt sem kastar rýrð á það.
1世紀の社会で,杭につけられた人をメシアとみなすのは,愚かなことだったのです。
Samfélaginu á fyrstu öld þótti fjarstæða að álíta staurfestan mann vera Messías.
この関係の範囲内では,性的な結びつきを喜びの源とみなすことができます。(
Þar má með réttu líta á kynmök sem gleðigjafa.
キリストの犠牲に対する信仰とエホバへの献身に基づき,神は彼らを,イエスの人間としての犠牲の恩恵にあずかるにふさわしい者とみなされます。
Á grundvelli trúar þeirra á fórn Krists og vígslu til Jehóva tilreiknar Guð þeim hagnaðinn af mannsfórn Krists.
5 (イ)真の崇拝を行なう人は神のみ名をどうみなすべきですか。(
5. (a) Hvaða augum ættu sannir tilbiðjendur að líta nafn Guðs?
ある土地では,地域社会に有益な仕事など一般市民的奉仕が課せられ,それが非軍事の国家奉仕とみなされています。
Sums staðar er krafist ákveðinnar borgaralegrar þjónustu, svo sem gagnlegra starfa í þágu samfélagsins, og litið á hana sem almenna þegnskylduvinnu ótengda herþjónustu.
イエスは,宣べ伝える相手の人たちを助けの必要な羊とみなし,わたしたちに良い手本を残した。(
Jesús var okkur gott fordæmi því að hann leit á áheyrendur sína sem sauði sem þörfnuðust hjálpar.
多くの人は,男らしさを厳格な支配,屈強さ,権力意識と同じようにみなします。
Margir leggja karlmennsku að jöfnu við yfirdrottnun, hörku eða ímyndaðan hetjuskap.
教会の指導者たちは,『原罪』のこうした放棄を異端とみなしました。
Kirkjuleiðtogar litu á þetta fráhvarf frá ‚erfðasyndinni‘ sem trúvillu.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu みなす í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.