Hvað þýðir なかなか í Japanska?

Hver er merking orðsins なかなか í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota なかなか í Japanska.

Orðið なかなか í Japanska þýðir heldur, nóg, frekar, mjög, alveg. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins なかなか

heldur

(fairly)

nóg

(fairly)

frekar

(fairly)

mjög

(very)

alveg

(absolutely)

Sjá fleiri dæmi

疑念がなかなか消えない場合
Ef efasemdirnar eru þrálátar
介護施設に入れてよいのかどうか,なかなか決断できませんでした。
Það var ekki auðveld ákvörðun að hún færi á hjúkrunarheimili.
研究生の進歩に時間がかかったり,真理の側になかなか立場を定めなかったりする場合にも同じことが言えます。
Það sama má segja þegar fólk sem við aðstoðum við að kynna sér Biblíuna, tekur hægum framförum eða tekur seint afstöðu með sannleikanum.
要点をなかなか把握しない
Seinir að ná áttum
聖書を読んで研究するための時間がなかなか作れないようなら,自分のスケジュールを吟味してみましょう。
Ef þú átt erfitt með að finna tíma til að lesa og hugleiða Biblíuna skaltu skoða hvernig þú notar tímann.
『正直であるよう努めてはいるが,事業を経営するとなるとなかなか難しい。
‚Ég reyni að vera heiðarlegur en það er erfitt þegar menn stunda viðskipti eða rekstur.
■ 研究生が特定の教理をなかなか受け入れられない場合,その論題を詳しく論じている付加的な資料を考慮する。
▪ Ef nemandinn á erfitt með að viðurkenna ákveðna kenningu getur verið gagnlegt að taka fyrir aukaefni sem fjallar ítarlega um málið.
この小さな家族がドイツのフランクフルトのある支部に集ったとき,一人の若い執事が娘の一人の美しさに気づき,こう思いました。「 この宣教師たちは,なかなかいい仕事をしているなあ。」
Þegar litla fjölskyldan mætti í svæðisdeild þeirra í Frankfurt í Þýskalandi þá tók ungur djákni eftir fegurð einnar dætranna og hugsaði með sér: „Þessir trúboðar eru að vinna gott verk!“
なかなか会えない人に会うために何度も訪問する必要性を認識するよう助ける。
▪ Bentu nemandanum á nauðsyn þess að halda áfram að reyna að hitta fólk sem er sjaldan heima.
それには,分裂した家庭内における反対,精神的苦痛,健康上の問題,仲間からの圧力,宣べ伝える業でよい成果が上がらないゆえの落胆,あるいはこの事物の体制の終わりがなかなか来ないのでじれったく思うことなどが含まれます。
Þar má nefna andstöðu á trúarlega sundurskiptu heimili, áhyggjur, heilsubrest, þrýsting frá jafnöldrum eða vinnufélögum, kjarkleysi vegna lítils jákvæðs árangurs af prédikun okkar eða þá óþolinmæði vegna þess að endalok þessa heimskerfis eru enn ókomin.
なかなか見つからない先祖の名前を確定するために調査を続ける。
Unnið að rannsóknum til að finna áa sem erfitt hefur reynst að finna.
傷ついている多くの人にとって,自分の感じている苦痛を平安に換えることができるという考えはなかなか信じられないことです。
Mörgum sem skaðast hafa á þennan hátt finnst hugmyndin fjarstæðukennd, að mögulegt sé að sigrast á sársaukanum og finna frið.
今日,プトレマイオス説を信じる天文学者には,なかなかお目にかかれません。
Nú er sá stjarnfræðingur vandfundinn sem aðhyllist heimsmynd Ptólómeusar!
友人や親族も,新たに家族に加わった人たちとなかなか馴染めない場合があります。
Vinum og ættingjum getur líka reynst erfitt að mynda tengsl við nýja fjölskyldumeðlimi.
自分の宗教からは,満足のいく答えがなかなか得られませんでした。
Trúin veitti henni ekki fullnægjandi svör.
今日の政治家の多くは,政府で働く資格のある有能な人がなかなか見つからないと嘆いています。
Nú á dögum kvarta margir stjórnmálamenn yfir því hversu erfitt sé að finna hæfileikaríka einstaklinga sem eru færir um að taka sæti í ríkisstjórnum.
多くの場合は貪欲,つまりなかなか手に入れられないお金を追い求めることが原因です。
Í mörgum tilfellum er það ágirnd sem keyrir menn áfram, eltingaleikur við peninga sem er svo erfitt að festa hönd á.
マタ 24:14)多くの地域では,家を訪ねてもなかなか人に会えません。
24:14) Á mörgum stöðum er erfitt að hitta fólk heima.
しかし,プライドが邪魔をして,寂しいとはなかなか言えませんでした。
Hann var hins vegar of stoltur til að viðurkenna að hann væri einmana.
16 これには,親に本当のことを話すこと,例えば,真理に関する疑問がなかなか解けないとか,好ましくない行為に陥っているといった問題があるなら,それについて親に知らせることも含まれるはずです。(
16 Það felur í sér að tala sannleikann við foreldra þína, að láta þá vita ef þú átt í erfiðleikum svo sem þjakandi efasemdum um sannleikann eða þú hefur leiðst út í vafasama hegðun.
このようにキリストの恵みにより,わたしたちは悲しみや罪から救われるだけでなく,自分を責めるというなかなか治らない性癖からも救われるのです。
Þannig veitir náð Krists okkur ekki einungis sáluhjálp frá sorg, synd og dauða, heldur einnig sáluhjálp frá ítrekaðri sjálfsgagnrýni.
公の場で宗教を持ち出すと気分を害する人々がいます。 自分の観点や行動を許容するよう社会に強く求めているその人々が,自分の観点や行動を許容してもらいたいと同じように願う信仰を持つ人々をなかなか許容できないことはよくあります。
Sumum er misboðið þegar við miðlum trú okkar meðal almennings, en þó er það einmitt svo, að þeir sömu sem gera kröfu um að samfélagið virði skoðanir þeirra, eru tregir til að sýna hinum trúuðu sama umburðarlyndi, sem auðvitað vilja líka að virðing sé borin fyrir skoðunum, afstöðu og breytni þeirra.
所長夫人は夫から,私がエホバの証人の一人で信仰のゆえに投獄されていると説明されても,その理由がなかなか理解できませんでした。
Eiginkona búðastjórans gat alls ekki skilið hvers vegna ég hafði verið hnepptur í fangelsi, jafnvel þótt maðurinn hennar útskýrði að ég væri þar vegna trúar minnar sem einn votta Jehóva.
10 そういう問題を解決するのはなかなか難しいことですが,老年の親にできるだけ自分のことは自分で行ない,自分で決定してもらうようにするのは親切なことです。
10 Það eru engar einfaldar lausnir til á þessum vandamálum en það vitnar um hugulsemi að leyfa öldruðum foreldrum að sjá um sig sjálfir og ráða málum sínum að svo miklu leyti sem þeir geta.
あなたはなかなかやるね。
Þú ert frekar góður.

Við skulum læra Japanska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu なかなか í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.

Veistu um Japanska

Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.