Hvað þýðir novità í Ítalska?

Hver er merking orðsins novità í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota novità í Ítalska.

Orðið novità í Ítalska þýðir fréttir, tíðindi, fregn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins novità

fréttir

nounfeminine

Il tempo di collegarsi, e tutti sappiamo le novità.
Við fáum allar nýjustu fréttir um leið og við förum inn á síðuna.

tíðindi

nounneuter

fregn

noun

Sjá fleiri dæmi

La questione non è certo una novità.
Þessi umræða er alls ekki ný af nálinni.
Allora, Gio-giò, che novità?
Hvađ er ađ frétta, JķJķ?
Qualche novità?
Örlítil tíđindi?
Novità su sua figlia?
Einhverjar fréttir af dķttur hans?
Commentando una fiera dell’informatica tenuta a Las Vegas (Nevada, USA), il New York Times affermava: “La novità più evidente di quest’anno è stata la pornografia multimediale . . .
Í frásögn sinni af tölvuráðstefnu í Las Vegas í Nevada sagði dagblaðið The New York Times: „Það var greinilega margmiðlunarklámið sem þótti mesta nýlundan þetta árið . . .
Purtroppo sembra esserci la forte inclinazione ad acquisire sempre di più e a possedere le ultime e più sofisticate novità.
Því miður virðist vera sterk tilhneiging til að vilja sífellt eignast meira og að eiga það nýjasta og flottasta.
Per la gente vedere così tanti Testimoni distribuire i volantini per strada è stata sicuramente una novità.
Fólk hafði aldrei áður séð svona marga votta dreifa smáritum á götum úti.
Costume maschile non è una novità per me.
Male búningur er ekkert nýtt fyrir mig.
Dopo la loro morte simbolica, quelli “chiamati ad esser santi” vengono destati a “novità di vita”.
Eftir að ‚hinir heilögu samkvæmt köllun‘ deyja táknrænum dauða eru þeir vaktir upp til að „lifa nýju lífi.“
Non hai saputo la novità.
Ūú fékkst ekki fréttirnar.
Ma il modo in cui gli umani raccontano le storie si è sempre evoluto con pura e continua novità.
En það hvernig mannkynið segir sögur hefur tekið sífelldum breytingum af hreinni og tærri snilld.
A novembre furono informati di un’altra importante novità.
Í nóvember fréttu þau af annarri mikilvægri breytingu.
Novità, Colonnello?
Nokkuđ frétt, ofursti?
La pubblicità cerca di convincerci che, se non compriamo le ultime novità, ci priviamo di qualcosa.
Auglýsendur reyna að sannfæra okkur um að við séum að fara á mis við eitthvað ef við kaupum ekki nýjustu vörur þeirra.
Appena l'ho vista, ho capito subito... che c'era una novità.
Ūegar ég sķtti hana sá ég um leiđ ađ eitthvađ nũtt hafđi gerst.
Nel 1987 ci furono delle novità nell'abitacolo.
Árið 2014 var ný stúka vígð á Fylkisvelli.
È una novità nella nostra famiglia.
Passar ekki inn í fjandans fjölskylduna okkar.
Ora, infermiera, che novità?
Nú, hjúkrunarfræðingur, hvað fréttir?
Anche internamente si hanno poche novità.
Það eru líka margar litlar verslanir.
I greci che abitavano in Acaia erano caratterizzati da irrequietezza intellettuale e dall’affannosa ricerca di novità. . . .
Grískir íbúar Akkeu einkenndust af vitsmunalegu eirðarleysi og ólgandi löngun í nýbreytni. . . .
Ha senso, quindi, che molti di noi dedichino gran parte del proprio tempo prezioso, dei propri pensieri, dei propri mezzi e delle proprie energie a perseguire prestigio o ricchezza o a farsi intrattenere dalle novità più belle in campo elettronico?
Er þá nokkurt vit í því að margir okkar eyði svo miklu af dýrmætum tíma sínum, hugsunum, efnum og orku í eftirsókn eftir virðingu eða veraldlegum auðæfum, eða í að skemmta sér í nýjustu og svölustu rafeindatækjunum?
Ci sono novità?
Hefur eitthvað gerst?
La sai la novità?
Hefurđu heyrt fréttirnar?
E'facile essere la novità al posto del noioso Charlie, vero?
Ūađ er auđvelt ađ vera sá svali í kringum leiđinlega Charlie, ekki satt?
Se ho novità sarai il primo a saperle.
Ef ég verđ einhvers vísari læt ég ūig strax vita.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu novità í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.