Hvað þýðir お腹が空いています í Japanska?
Hver er merking orðsins お腹が空いています í Japanska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota お腹が空いています í Japanska.
Orðið お腹が空いています í Japanska þýðir mig svengir, ég er svangur, ég er svöng. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins お腹が空いています
mig svengirPhrase |
ég er svangurPhrasemasculine |
ég er svöngPhrasefeminine |
Sjá fleiri dæmi
とてもお腹がすいた。 Ég er virkilega svangur. |
「大事な話は,おなかが空いている時や疲れている時は絶対にだめです」。 ―ジュリア。 „Það er ekki góð hugmynd að eiga alvarlegar samræður þegar maður er svangur og þreyttur.“ – Júlía. |
お腹がすいた。 Ég er svangur. |
それから,少しのスープとパンをお腹に入れ,眠りに就きます。 くたくたでした。 Síðan fengum við svolítið af súpu og brauði og fórum að sofa að niðurlotum komnar. |
ニューヨークのレストランで,お腹を空かせた客たちがテーブルの前に座っています。 Hópur glorhungraðra matargesta situr inni á veitingarhúsi í New York-borg. |
おなか空いた! Ég er glorsoltinn! |
私たちはお腹がすいています。 Við erum svöng. |
心に大きな穴がぽっかり空いたように感じました。 Missirinn var mikill. |
3 聖書を毎日読む: 聖書がいつも身近にあるなら,空いた時間をうまく利用して読むことができます。 3 Lestu daglega í Biblíunni: Ef við erum vön að hafa biblíu við höndina getum við lesið í henni hvenær sem tækifæri gefst. |
ところが,急にお腹が痛くなりました。 En skyndilega fékk hann magakrampa. |
こうしてヨツメウオは水中のえさを探すと同時に,頭上にいるおなかを空かせた水鳥に目を,もっと正確に言えば,二つの目を光らせているのです。 Fjórglyrnan leitar sér þannig ætis undir vatnsborðinu og hefur samtímis vakandi auga — eða réttara sagt augu — með hungruðum vatnafuglum fyrir ofan. |
朝食を抜くと,お腹がすいて普段より多く食べてしまう。 Ef þú gerir það gæti svengdin orðið til þess að þú borðir meira en þú myndir annars gera. |
わたしは,人々が礼拝堂に入り,敬虔な態度で空いている席へと移動する様子を見ていました。 Ég horfði á það er fólkið gekk inn í kapelluna og gekk lotningafullt að lausum sætum. |
ダビデが空いた時間をエホバに近づくために用いたことに注目してください。 Taktu eftir að hann notaði frítíma sinn til að sinna áhugamálum sem styrktu samband hans við Jehóva. |
女性とその息子がお腹をすかせています。 神の預言者もです。 MÆÐGININ voru sársvöng og spámaður Guðs sömuleiðis. |
お腹がぺこぺこです。 Ég er mjög svöng. |
結局,筋肉美やへこんだお腹より,霊的特質のほうが他の人の目にずっと魅力的に映るのです。 Til langs tíma litið munu eiginleikar Guði að skapi gera þig mun meira aðlaðandi í augum annarra heldur en stæltir vöðvar eða flatur magi. |
変更以来しばらくたつ今,次のように自問できるでしょう。『 空いた時間を晩の家族の崇拝や個人研究のために用いているだろうか。 Nú er nokkur tími liðinn síðan þessi breyting var gerð og við gætum spurt okkur hvernig okkur gangi að nota tímann, sem skapaðist með þessu, til fjölskyldunáms eða sjálfsnáms. |
あるバス停でバスに乗り込んだ人は,空いていた席,すなわち開拓者の隣に座りました。 Á einni biðstöð kom farþegi upp í vagninn og tók eina lausa sætið — við hlið brautryðjanda. |
いつご飯食べるの?お腹空いたよ。 Hvenær borðum við? Ég er svöng! |
彼女は私に、お腹がすいているとささやいた。 Hún hvíslaði að mér að hún væri svöng. |
わたしたち長老は,空いた晩をどのように,統治体の願っているとおりに ― つまり,家族との研究に ― 用いるか,話し合っています」。 Við öldungarnir höfum rætt mikið um það hvernig við ætlum að nota þetta kvöld til fjölskyldunáms og fylgja því sem hið stjórnandi ráð hefur mælt með.“ |
そんなにご飯を食べるとは、さぞかしお腹がすいていたんでしょう。 Þú hlýtur að vera svangur fyrst þú borðar svona mikið af hrísgrjónum. |
Við skulum læra Japanska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu お腹が空いています í Japanska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Japanska.
Uppfærð orð Japanska
Veistu um Japanska
Japanska er austur-asískt tungumál sem talað er af meira en 125 milljónum manna í Japan og japönskum útbreiðslum um allan heim. Japanska er einnig áberandi fyrir að vera almennt skrifað í samsetningu þriggja leturgerða: kanji og tvær tegundir af kana onomatopoeia, þar á meðal hiragana og katakana. Kanji er notað til að skrifa kínversk orð eða japönsk orð sem nota kanji til að tjá merkingu. Hiragana er notað til að skrá japönsk upprunaleg orð og málfræðilega þætti eins og hjálparsagnir, hjálparsagnir, sagnalok, lýsingarorð... Katakana er notað til að umrita erlend orð.